Shop  |  Calendar  |  Join  |  Buy Tickets  |  Hamnet  |  Site Rental  |  Press Room  
About UsWhat's OnUse the CollectionDiscover ShakespeareTeach & LearnFolger InstituteSupport Us
Scholarly Programs
• Program Offerings

   Sign up for E-news!
   Printer Friendly

Early Modern Translation: Theory, History, Practice

A Conference at the Folger Institute

4 and 5 March 2011

Organized by Karen Newman and Jane Tylus, with Kathleen Lynch,

With funding from the Gladys Krieble Delmas Foundation


Friday, 4 March 2011


9:00-10:00 a.m. Plenary

Welcome: Kathleen Lynch, Executive Director, Folger Institute


Chair: Karen Newman, Owen Walker Professor of Humanities, Department of Comparative Literature, Brown University


"Translating the Renaissance" 

Peter Burke, Emeritus Professor of Cultural History and Fellow of Emmanuel College, University of Cambridge

10:00-10:30 a.m. Break


10:30-12:00 p.m. Early Modern Translation History and Theory

Chair: Jane Tylus, Professor of Italian Studies and Comparative Literature, and Vice Provost of Academic Affairs, New York University


“‘Puta vieja, old whore’: Matter in Translation”

Jacques Lezra, Professor and Chair of Comparative Literature and Professor of Spanish and Portuguese, New York University


“Translating Scottish Stadial History: William Robertson in Late Eighteenth Century Germany”

László Kontler, Professor of History, Central European University, Budapest

12:00-1:30 p.m. Lunch provided in Great Hall


1:30-3:30 p.m. Cultural Translation / Knowledge Exchange

Chair: Carmen Nocentelli, Assistant Professor of Comparative Literature and Cultural Studies, University of New Mexico


“Robert Dowland’s Musicall Banquet (1610) and ‘Stranger’ Cultures in Early Stuart England”

Michael Wyatt, Associate Director, Center for Medieval and Early Modern Studies, Stanford University


“Theatrical Mobility”

Anston Bosman, Associate Professor of English, Amherst College


“Full. Empty. Stop. Go.: Translating Miscellany in Early Modern China”

Carla Nappi, Assistant Professor of History, University of British Columbia

3:30-4:00 p.m. Break


4:00-5:00 p.m. Case Study: Ovid

Chair: Stephen Orgel, Jackson Eli Reynolds Professor of Humanities, Department of English, Stanford University


“Translating the Rest of Ovid”

Gordon Braden, Linden Kent Memorial Professor, Department of English, University of Virginia


“A Double Stranger to England: George Sandys’ Ovid, 1625-1642” 

Heather James, Associate Professor of English and Comparative Literature, University of Southern California

8:00 p.m. Folger Production of A Comedy of Errors (group rate; optional)




Saturday, 5 March 2011


9:00-10:00 a.m. Plenary          

Chair: David Schalkwyk, Director of Research, Folger Shakespeare Library


“Translation, Hospitality, and Homeland Insecurity: Reflections on Shakespeare’s The Taming of the Shrew”

Margaret Ferguson, Professor of English, University of California at Davis

10:00-10:30 a.m. Break


10:30-12:00 p.m. Panel: Gender and Translation

Chair: Neil Rhodes, Professor, School of English, University of St. Andrews


“Taking Out the Women: Louise Labé’s Folie in Robert Greene’s translation”

Ann Rosalind Jones, Esther Cloudman Dunn Professor of Comparative Literature, Smith College            


"Katherine Philips: Pompey (1663) or the Importance of Being a Translator" 

Line Cottegnies, Professor, Institut du Monde Anglophone, Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3

12:00-1:30 p.m. Lunch on your own


1:30-3:00 p.m. Panel: Translating Sacred Texts

Chair: Katharina Piechoki, Dr.Phil, Romance Studies, New York University

“Biblical Translation in Tudor and Stuart England: Texts and Contexts”

Naomi Tadmor, Professor of History, Lancaster University


“Qur’an Study and Qur’an Translation in 16th-Century Europe”

Thomas E. Burman, Professor and Head, Department of History,

University of Tennessee

3:00-3:30 p.m. Break


3:30-4:30 p.m. Case Study: Cervantes                        

 Chair: Edmund Valentine Campos, Boston, MA


“Spanish Plots on the English Stage”

Barbara Fuchs, Professor of English and of Spanish and Portuguese, UCLA


“Translating Cervantes”

Edith Grossman, Literary Translator, New York, NY

4:30-5:30 p.m. Roundtable: Translation: Changing Field / Changing Pedagogies

Chair: Jane Tylus


Panelists: Andrew Hadfield (Professor, School of English, University of Sussex) and A.E.B. Coldiron (Professor of English; Affiliated Faculty of French; History of Text Technologies Program, Florida State University), with Peter Burke and Margaret Ferguson

5:30-7:00 p.m. Closing Reception




Register here.

Bookmark and Share   
     Copyright & Policies   |   Sitemap   |   Contact Us   |   About This Site
201 East Capitol Street, SE
Washington, DC 20003
Get directions »

Federal Tax ID #04-2103542
PublicReading Room
10am to 5pm, Monday through Saturday8:45am to 4:45pm, Monday through Friday
12pm to 5pm, Sunday9am to noon and 1pm to 4:30pm, Saturday
Main: 202 544 4600
Box Office: 202 544 7077
Fax: 202 544 4623