Skip to main content
or search all Shakespeare texts
Back to main page

Cymbeline - Act 3, scene 4


Navigate this work

Cymbeline - Act 3, scene 4
Jump to

Act 3, scene 4

Scene 4


On the journey to Milford Haven, Pisanio reveals to Imogen that he is supposed to kill her. She is so distraught at Posthumus’s lack of faith in her that she encourages Pisanio to stab her immediately. Instead, he proposes that she disguise herself as a boy and serve Caius Lucius, who is soon to land at Milford Haven. When she agrees to this plan, he gives her the box containing what he thinks is a restorative medicine.

Enter Pisanio and Imogen.

1662  Thou told’st me, when we came from horse, the place
1663  Was near at hand. Ne’er longed my mother so
1664  To see me first as I have now. Pisanio, man,
1665  Where is Posthumus? What is in thy mind
1666 5 That makes thee stare thus? Wherefore breaks that
1667  sigh
1668  From th’ inward of thee? One but painted thus
1669  Would be interpreted a thing perplexed
1670  Beyond self-explication. Put thyself
1671 10 Into a havior of less fear, ere wildness
1672  Vanquish my staider senses. What’s the matter?
Pisanio hands her a paper.
1673  Why tender’st thou that paper to me with
1674  A look untender? If ’t be summer news,
1675  Smile to ’t before; if winterly, thou need’st
1676 15 But keep that count’nance still. My husband’s hand!
p. 121
1677  That drug-damned Italy hath out-craftied him,
1678  And he’s at some hard point. Speak, man! Thy tongue
1679  May take off some extremity, which to read
1680  Would be even mortal to me.
PISANIO  1681 20 Please you read,
1682  And you shall find me, wretched man, a thing
1683  The most disdained of fortune.
IMOGEN reads:  1684 Thy mistress, Pisanio, hath played the
1685  strumpet in my bed, the testimonies whereof lies
1686 25 bleeding in me. I speak not out of weak surmises but
1687  from proof as strong as my grief and as certain as I
1688  expect my revenge. That part thou, Pisanio, must act
1689  for me, if thy faith be not tainted with the breach of
1690  hers. Let thine own hands take away her life. I shall
1691 30 give thee opportunity at Milford Haven—she hath
1692  my letter for the purpose—where, if thou fear to
1693  strike and to make me certain it is done, thou art the
1694  pander to her dishonor and equally to me disloyal.

1695  What shall I need to draw my sword? The paper
1696 35 Hath cut her throat already. No, ’tis slander,
1697  Whose edge is sharper than the sword, whose tongue
1698  Outvenoms all the worms of Nile, whose breath
1699  Rides on the posting winds and doth belie
1700  All corners of the world. Kings, queens, and states,
1701 40 Maids, matrons, nay, the secrets of the grave
1702  This viperous slander enters.—What cheer, madam?
1703  False to his bed? What is it to be false?
1704  To lie in watch there and to think on him?
1705  To weep ’twixt clock and clock? If sleep charge nature,
1706 45 To break it with a fearful dream of him
1707  And cry myself awake? That’s false to ’s bed, is it?
PISANIO  1708 Alas, good lady!
1709  I false? Thy conscience witness! Iachimo,
p. 123
1710  Thou didst accuse him of incontinency.
1711 50 Thou then looked’st like a villain. Now methinks
1712  Thy favor’s good enough. Some jay of Italy,
1713  Whose mother was her painting, hath betrayed him.
1714  Poor I am stale, a garment out of fashion,
1715  And, for I am richer than to hang by th’ walls,
1716 55 I must be ripped. To pieces with me! O,
1717  Men’s vows are women’s traitors! All good seeming,
1718  By thy revolt, O husband, shall be thought
1719  Put on for villainy, not born where ’t grows,
1720  But worn a bait for ladies.
PISANIO  1721 60 Good madam, hear me.
1722  True honest men, being heard like false Aeneas,
1723  Were in his time thought false, and Sinon’s weeping
1724  Did scandal many a holy tear, took pity
1725  From most true wretchedness. So thou, Posthumus,
1726 65 Wilt lay the leaven on all proper men;
1727  Goodly and gallant shall be false and perjured
1728  From thy great fail.—Come, fellow, be thou honest;
1729  Do thou thy master’s bidding. When thou seest him,
1730  A little witness my obedience. Look,
1731 70 I draw the sword myself.
She draws Pisanio’s sword from its
scabbard and hands it to him.

1732  Take it, and hit
1733  The innocent mansion of my love, my heart.
1734  Fear not; ’tis empty of all things but grief.
1735  Thy master is not there, who was indeed
1736 75 The riches of it. Do his bidding; strike.
1737  Thou mayst be valiant in a better cause,
1738  But now thou seem’st a coward.
PISANIOthrowing down the sword  1739  Hence, vile
1740  instrument!
1741 80 Thou shalt not damn my hand.
IMOGEN  1742  Why, I must die,
p. 125
1743  And if I do not by thy hand, thou art
1744  No servant of thy master’s. Against self-slaughter
1745  There is a prohibition so divine
1746 85 That cravens my weak hand. Come, here’s my heart—
1747  Something’s afore ’t. Soft, soft! We’ll no defense—
1748  Obedient as the scabbard. What is here?
She takes papers from her bodice.
1749  The scriptures of the loyal Leonatus,
1750  All turned to heresy? Away, away!
She throws away the letters.
1751 90 Corrupters of my faith, you shall no more
1752  Be stomachers to my heart. Thus may poor fools
1753  Believe false teachers. Though those that are betrayed
1754  Do feel the treason sharply, yet the traitor
1755  Stands in worse case of woe. And thou, Posthumus,
1756 95 That didst set up
1757  My disobedience ’gainst the King my father
1758  And make me put into contempt the suits
1759  Of princely fellows, shalt hereafter find
1760  It is no act of common passage, but
1761 100 A strain of rareness: and I grieve myself
1762  To think, when thou shalt be disedged by her
1763  That now thou tirest on, how thy memory
1764  Will then be panged by me.—Prithee, dispatch.
1765  The lamb entreats the butcher. Where’s thy knife?
1766 105 Thou art too slow to do thy master’s bidding
1767  When I desire it too.
PISANIO  1768  O gracious lady,
1769  Since I received command to do this business
1770  I have not slept one wink.
IMOGEN  1771 110 Do ’t, and to bed, then.
1772  I’ll wake mine eyeballs out first.
IMOGEN  1773  Wherefore then
1774  Didst undertake it? Why hast thou abused
1775  So many miles with a pretense? This place?
p. 127
1776 115 Mine action and thine own? Our horses’ labor?
1777  The time inviting thee? The perturbed court
1778  For my being absent, whereunto I never
1779  Purpose return? Why hast thou gone so far
1780  To be unbent when thou hast ta’en thy stand,
1781 120 Th’ elected deer before thee?
PISANIO  1782  But to win time
1783  To lose so bad employment, in the which
1784  I have considered of a course. Good lady,
1785  Hear me with patience.
IMOGEN  1786 125 Talk thy tongue weary.
1787  Speak.
1788  I have heard I am a strumpet, and mine ear,
1789  Therein false struck, can take no greater wound,
1790  Nor tent to bottom that. But speak.
PISANIO  1791 130 Then, madam,
1792  I thought you would not back again.
IMOGEN  1793  Most like,
1794  Bringing me here to kill me.
PISANIO  1795  Not so, neither.
1796 135 But if I were as wise as honest, then
1797  My purpose would prove well. It cannot be
1798  But that my master is abused. Some villain,
1799  Ay, and singular in his art, hath done
1800  You both this cursèd injury.
1801 140 Some Roman courtesan?
PISANIO  1802  No, on my life.
1803  I’ll give but notice you are dead, and send him
1804  Some bloody sign of it, for ’tis commanded
1805  I should do so. You shall be missed at court,
1806 145 And that will well confirm it.
IMOGEN  1807  Why, good fellow,
1808  What shall I do the while? Where bide? How live?
1809  Or in my life what comfort when I am
1810  Dead to my husband?
p. 129
PISANIO  1811 150 If you’ll back to th’ court—
1812  No court, no father, nor no more ado
1813  With that harsh, noble, simple nothing,
1814  That Cloten, whose love suit hath been to me
1815  As fearful as a siege.
PISANIO  1816 155 If not at court,
1817  Then not in Britain must you bide.
IMOGEN  1818  Where, then?
1819  Hath Britain all the sun that shines? Day, night,
1820  Are they not but in Britain? I’ th’ world’s volume
1821 160 Our Britain seems as of it, but not in ’t,
1822  In a great pool a swan’s nest. Prithee think
1823  There’s livers out of Britain.
PISANIO  1824  I am most glad
1825  You think of other place. Th’ ambassador,
1826 165 Lucius the Roman, comes to Milford Haven
1827  Tomorrow. Now, if you could wear a mind
1828  Dark as your fortune is, and but disguise
1829  That which t’ appear itself must not yet be
1830  But by self-danger, you should tread a course
1831 170 Pretty and full of view: yea, haply near
1832  The residence of Posthumus; so nigh, at least,
1833  That though his actions were not visible, yet
1834  Report should render him hourly to your ear
1835  As truly as he moves.
IMOGEN  1836 175 O, for such means,
1837  Though peril to my modesty, not death on ’t,
1838  I would adventure.
PISANIO  1839  Well then, here’s the point:
1840  You must forget to be a woman; change
1841 180 Command into obedience, fear and niceness—
1842  The handmaids of all women, or, more truly,
1843  Woman it pretty self—into a waggish courage,
1844  Ready in gibes, quick-answered, saucy, and
p. 131
1845  As quarrelous as the weasel. Nay, you must
1846 185 Forget that rarest treasure of your cheek,
1847  Exposing it—but O, the harder heart!
1848  Alack, no remedy—to the greedy touch
1849  Of common-kissing Titan, and forget
1850  Your laborsome and dainty trims, wherein
1851 190 You made great Juno angry.
IMOGEN  1852  Nay, be brief.
1853  I see into thy end and am almost
1854  A man already.
PISANIO  1855  First, make yourself but like one.
1856 195 Forethinking this, I have already fit—
1857  ’Tis in my cloakbag—doublet, hat, hose, all
1858  That answer to them. Would you, in their serving,
1859  And with what imitation you can borrow
1860  From youth of such a season, ’fore noble Lucius
1861 200 Present yourself, desire his service, tell him
1862  Wherein you’re happy—which will make him know,
1863  If that his head have ear in music—doubtless
1864  With joy he will embrace you, for he’s honorable
1865  And, doubling that, most holy. Your means abroad:
1866 205 You have me, rich, and I will never fail
1867  Beginning nor supplyment.
IMOGENtaking the cloakbag  1868 Thou art all the comfort
1869  The gods will diet me with. Prithee, away.
1870  There’s more to be considered, but we’ll even
1871 210 All that good time will give us. This attempt
1872  I am soldier to, and will abide it with
1873  A prince’s courage. Away, I prithee.
1874  Well, madam, we must take a short farewell,
1875  Lest, being missed, I be suspected of
1876 215 Your carriage from the court. My noble mistress,
1877  Here is a box. I had it from the Queen.
He hands her the box.
p. 133
1878  What’s in ’t is precious. If you are sick at sea
1879  Or stomach-qualmed at land, a dram of this
1880  Will drive away distemper. To some shade,
1881 220 And fit you to your manhood. May the gods
1882  Direct you to the best.
IMOGEN  1883  Amen. I thank thee.
They exit.