Skip to main content
or search all Shakespeare texts
Back to main page

Pericles - Act 4, scene 6

Cite

Navigate this work

Pericles - Act 4, scene 6
Jump to

Act 4, scene 6

Scene 6

Synopsis:

Lysimachus, the governor of Mytilene, arrives at the brothel and is so moved (or shamed) by Marina’s eloquence that he gives her money, thus enabling her to buy her way out of the brothel.

Enter Bawd, Pander, and Bolt.

PANDER  1835 Well, I had rather than twice the worth of her
1836  she had ne’er come here.
BAWD  1837 Fie, fie upon her! She’s able to freeze the god
1838  Priapus and undo a whole generation. We must
1839 5 either get her ravished or be rid of her. When she
1840  should do for clients her fitment and do me the
1841  kindness of our profession, she has me her quirks,
1842  her reasons, her master reasons, her prayers, her
1843  knees, that she would make a puritan of the devil if
1844 10 he should cheapen a kiss of her.
BOLT  1845 Faith, I must ravish her, or she’ll disfurnish us of
1846  all our cavalleria, and make our swearers priests.
PANDER  1847 Now the pox upon her greensickness for me!
BAWD  1848 Faith, there’s no way to be rid on ’t but by the
1849 15 way to the pox.

Enter Lysimachus.

1850  Here comes the Lord Lysimachus disguised.
p. 145
BOLT  1851 We should have both lord and lown, if the peevish
1852  baggage would but give way to customers.
LYSIMACHUSremoving his disguise  1853 How now! How a
1854 20 dozen of virginities?
BAWD  1855 Now the gods to-bless your Honor!
BOLT  1856 I am glad to see your Honor in good health.
LYSIMACHUS  1857 You may so. ’Tis the better for you that
1858  your resorters stand upon sound legs. How now?
1859 25 Wholesome iniquity have you that a man may deal
1860  withal and defy the surgeon?
BAWD  1861 We have here one, sir, if she would—but there
1862  never came her like in Mytilene.
LYSIMACHUS  1863 If she’d do the deeds of darkness, thou
1864 30 wouldst say?
BAWD  1865 Your Honor knows what ’tis to say, well enough.
LYSIMACHUS  1866 Well, call forth, call forth.Pander exits.
BOLT  1867 For flesh and blood, sir, white and red, you shall
1868  see a rose; and she were a rose indeed, if she had
1869 35 but—
LYSIMACHUS  1870 What, prithee?
BOLT  1871 O, sir, I can be modest.
LYSIMACHUS  1872 That dignifies the renown of a bawd no
1873  less than it gives a good report to a number to be
1874 40 chaste.

Enter Pander with Marina.

BAWD  1875 Here comes that which grows to the stalk, never
1876  plucked yet, I can assure you. Is she not a fair
1877  creature?
LYSIMACHUS  1878 Faith, she would serve after a long voyage
1879 45 at sea. Well, there’s for you.He gives money.
1880  Leave us.
BAWD  1881 I beseech your Honor, give me leave a word, and
1882  I’ll have done presently.
LYSIMACHUS  1883 I beseech you, do.He moves aside.
BAWDto Marina  1884 50First, I would have you note this is
1885  an honorable man.
p. 147
MARINA  1886 I desire to find him so, that I may worthily
1887  note him.
BAWD  1888 Next, he’s the governor of this country and a
1889 55 man whom I am bound to.
MARINA  1890 If he govern the country, you are bound to him
1891  indeed, but how honorable he is in that I know
1892  not.
BAWD  1893 Pray you, without any more virginal fencing,
1894 60 will you use him kindly? He will line your apron
1895  with gold.
MARINA  1896 What he will do graciously, I will thankfully
1897  receive.
LYSIMACHUScoming forward  1898 Ha’ you done?
BAWD  1899 65My lord, she’s not paced yet. You must take some
1900  pains to work her to your manage.—Come, we will
1901  leave his Honor and her together. Go thy ways.
Bawd, Pander, and Bolt exit.
LYSIMACHUS  1902 Now, pretty one, how long have you been
1903  at this trade?
MARINA  1904 70What trade, sir?
LYSIMACHUS  1905 Why, I cannot name ’t but I shall offend.
MARINA  1906 I cannot be offended with my trade. Please
1907  you to name it.
LYSIMACHUS  1908 How long have you been of this profession?
MARINA  1909 75E’er since I can remember.
LYSIMACHUS  1910 Did you go to ’t so young? Were you a
1911  gamester at five or at seven?
MARINA  1912 Earlier too, sir, if now I be one.
LYSIMACHUS  1913 Why, the house you dwell in proclaims
1914 80 you to be a creature of sale.
MARINA  1915 Do you know this house to be a place of such
1916  resort, and will come into ’t? I hear say you’re of
1917  honorable parts and are the governor of this place.
LYSIMACHUS  1918 Why, hath your principal made known
1919 85 unto you who I am?
MARINA  1920 Who is my principal?
p. 149
LYSIMACHUS  1921 Why, your herbwoman, she that sets
1922  seeds and roots of shame and iniquity. O, you have
1923  heard something of my power, and so stand aloof
1924 90 for more serious wooing. But I protest to thee,
1925  pretty one, my authority shall not see thee, or else
1926  look friendly upon thee. Come, bring me to some
1927  private place. Come, come.
MARINA 
1928  If you were born to honor, show it now;
1929 95 If put upon you, make the judgment good
1930  That thought you worthy of it.
LYSIMACHUS 
1931  How’s this? How’s this? Some more. Be sage.
MARINA  1932  For me
1933  That am a maid, though most ungentle Fortune
1934 100 Have placed me in this sty, where, since I came,
1935  Diseases have been sold dearer than physic—
1936  That the gods
1937  Would set me free from this unhallowed place,
1938  Though they did change me to the meanest bird
1939 105 That flies i’ the purer air!
LYSIMACHUS  1940  I did not think
1941  Thou couldst have spoke so well, ne’er dreamt thou
1942  couldst.
1943  Had I brought hither a corrupted mind,
1944 110 Thy speech had altered it. Hold, here’s gold for thee.
1945  Persevere in that clear way thou goest
1946  And the gods strengthen thee!He gives her money.
MARINA  1947 The good gods preserve you.
LYSIMACHUS  1948 For me, be you thoughten
1949 115 That I came with no ill intent, for to me
1950  The very doors and windows savor vilely.
1951  Fare thee well. Thou art a piece of virtue,
1952  And I doubt not but thy training hath been noble.
1953  Hold, here’s more gold for thee.He gives her money.
1954 120 A curse upon him, die he like a thief,
p. 151
1955  That robs thee of thy goodness! If thou dost
1956  Hear from me, it shall be for thy good.
He begins to exit.
BOLTat the door  1957 I beseech your Honor, one piece
1958  for me.
LYSIMACHUS  1959 125Avaunt, thou damnèd doorkeeper!
1960  Your house, but for this virgin that doth prop it,
1961  Would sink and overwhelm you. Away!He exits.
BOLT  1962 How’s this? We must take another course with
1963  you! If your peevish chastity, which is not worth a
1964 130 breakfast in the cheapest country under the cope,
1965  shall undo a whole household, let me be gelded
1966  like a spaniel. Come your ways.
MARINA  1967 Whither would you have me?
BOLT  1968 I must have your maidenhead taken off, or the
1969 135 common hangman shall execute it. Come your
1970  way. We’ll have no more gentlemen driven away.
1971  Come your ways, I say.

Enter Bawd and Pander.

BAWD  1972 How now, what’s the matter?
BOLT  1973 Worse and worse, mistress. She has here spoken
1974 140 holy words to the Lord Lysimachus!
BAWD  1975 O, abominable!
BOLT  1976 He makes our profession as it were to stink afore
1977  the face of the gods.
BAWD  1978 Marry, hang her up forever.
BOLT  1979 145The nobleman would have dealt with her like a
1980  nobleman, and she sent him away as cold as a
1981  snowball, saying his prayers too.
BAWD  1982 Bolt, take her away, use her at thy pleasure,
1983  crack the glass of her virginity, and make the rest
1984 150 malleable.
BOLT  1985 An if she were a thornier piece of ground than
1986  she is, she shall be plowed.
MARINA  1987 Hark, hark, you gods!
p. 153
BAWD  1988 She conjures. Away with her! Would she had
1989 155 never come within my doors.—Marry, hang you!—
1990  She’s born to undo us.—Will you not go the way of
1991  womenkind? Marry come up, my dish of chastity
1992  with rosemary and bays!Bawd and Pander exit.
BOLT  1993 Come, mistress, come your way with me.
MARINA  1994 160Whither wilt thou have me?
BOLT  1995 To take from you the jewel you hold so dear.
MARINA  1996 Prithee, tell me one thing first.
BOLT  1997 Come, now, your one thing.
MARINA 
1998  What canst thou wish thine enemy to be?
BOLT  1999 165Why, I could wish him to be my master, or
2000  rather, my mistress.
MARINA 
2001  Neither of these are so bad as thou art,
2002  Since they do better thee in their command.
2003  Thou hold’st a place for which the pained’st fiend
2004 170 Of hell would not in reputation change.
2005  Thou art the damnèd doorkeeper to every
2006  Coistrel that comes enquiring for his Tib.
2007  To the choleric fisting of every rogue
2008  Thy ear is liable. Thy food is such
2009 175 As hath been belched on by infected lungs.
BOLT  2010 What would you have me do? Go to the wars,
2011  would you, where a man may serve seven years for
2012  the loss of a leg, and have not money enough in the
2013  end to buy him a wooden one?
MARINA 
2014 180 Do anything but this thou dost. Empty
2015  Old receptacles, or common shores, of filth;
2016  Serve by indenture to the common hangman.
2017  Any of these ways are yet better than this.
2018  For what thou professest, a baboon, could he speak,
2019 185 Would own a name too dear. That the gods
2020  Would safely deliver me from this place!
p. 155
2021  Here, here’s gold for thee.She gives him money.
2022  If that thy master would gain by me,
2023  Proclaim that I can sing, weave, sew, and dance,
2024 190 With other virtues which I’ll keep from boast,
2025  And will undertake all these to teach.
2026  I doubt not but this populous city
2027  Will yield many scholars.
BOLT  2028 But can you teach all this you speak of?
MARINA 
2029 195 Prove that I cannot, take me home again
2030  And prostitute me to the basest groom
2031  That doth frequent your house.
BOLT  2032 Well, I will see what I can do for thee. If I can
2033  place thee, I will.
MARINA  2034 200But amongst honest women.
BOLT  2035 Faith, my acquaintance lies little amongst them.
2036  But since my master and mistress hath bought
2037  you, there’s no going but by their consent. Therefore
2038  I will make them acquainted with your
2039 205 purpose, and I doubt not but I shall find them
2040  tractable enough. Come, I’ll do for thee what I can.
2041  Come your ways.
They exit.