The Tempest - Entire Play
Download The Tempest
Last updated: Fri, Jul 31, 2015
- PDF Download as PDF
- DOC (for MS Word, Apple Pages, Open Office, etc.) without line numbers Download as DOC (for MS Word, Apple Pages, Open Office, etc.) without line numbers
- DOC (for MS Word, Apple Pages, Open Office, etc.) with line numbers Download as DOC (for MS Word, Apple Pages, Open Office, etc.) with line numbers
- HTML Download as HTML
- TXT Download as TXT
- XML Download as XML
- TEISimple XML (annotated with MorphAdorner for part-of-speech analysis) Download as TEISimple XML (annotated with MorphAdorner for part-of-speech analysis)
A story of shipwreck and magic, The Tempest begins on a ship caught in a violent storm with Alonso, the king of Naples, on board. On a nearby island, the exiled Duke of Milan, Prospero, tells his daughter, Miranda, that he has caused the storm with his magical powers. Prospero had been banished twelve years earlier when Prospero’s brother, Antonio—also on the doomed ship—conspired with Alonso to become the duke instead. Prospero and Miranda are served by a spirit named Ariel and by Caliban, son of the island’s previous inhabitant, the witch Sycorax.
On the island, castaways from the wreck begin to appear. First is Alonso’s son Ferdinand, who immediately falls in love with Miranda. Prospero secretly approves of their love, but tests the pair by enslaving Ferdinand. After secretly watching Miranda and Ferdinand exchange vows, Prospero releases Ferdinand and consents to their marriage.
Other castaways who appear are Trinculo and Stephano, Alonso’s jester and butler, who join forces with Caliban to kill Prospero and take over the island. The nobles from the ship search for Ferdinand and are confronted with a spectacle including a Harpy, who convinces Alonso that Ferdinand’s death is retribution for Prospero’s exile.
Having all his enemies under his control, Prospero decides to forgive them. Alonso, joyously reunited with his son, restores Prospero to the dukedom of Milan and welcomes Miranda as Ferdinand’s wife. As all except Caliban and Ariel prepare to leave the island, Prospero, who has given up his magic, bids farewell to the island and the audience.
Enter a Shipmaster and a Boatswain.
MASTER 0001 Boatswain!
BOATSWAIN 0002 Here, master. What cheer?
MASTER 0003 Good, speak to th’ mariners. Fall to ’t yarely,
0004 or we run ourselves aground. Bestir, bestir!
BOATSWAIN 0005 5Heigh, my hearts! Cheerly, cheerly, my
0006 hearts! Yare, yare! Take in the topsail. Tend to th’
0007 Master’s whistle.—Blow till thou burst thy wind, if
0008 room enough!
Enter Alonso, Sebastian, Antonio, Ferdinand, Gonzalo,
ALONSO 0009 Good boatswain, have care. Where’s the Master?
0010 10 Play the men.
BOATSWAIN 0011 I pray now, keep below.
ANTONIO 0012 Where is the Master, boatswain?
BOATSWAIN 0013 Do you not hear him? You mar our labor.
0014 Keep your cabins. You do assist the storm.
GONZALO 0015 15Nay, good, be patient.
BOATSWAIN 0016 When the sea is. Hence! What cares these
0018 Trouble us not.
GONZALO 0019 Good, yet remember whom thou hast
0020 20 aboard.
BOATSWAIN 0021 None that I more love than myself. You are
0022 a councillor; if you can command these elements
0023 to silence, and work the peace of the present, we
0024 will not hand a rope more. Use your authority. If
0025 25 you cannot, give thanks you have lived so long, and
0026 make yourself ready in your cabin for the mischance
0027 of the hour, if it so hap.—Cheerly, good
0028 hearts!—Out of our way, I say!He exits.
GONZALO 0029 I have great comfort from this fellow. Methinks
0030 30 he hath no drowning mark upon him. His
0031 complexion is perfect gallows. Stand fast, good
0032 Fate, to his hanging. Make the rope of his destiny
0033 our cable, for our own doth little advantage. If he be
0034 not born to be hanged, our case is miserable.
He exits ⌜with Alonso, Sebastian,
and the other courtiers.⌝
BOATSWAIN 0035 35Down with the topmast! Yare! Lower, lower!
0036 Bring her to try wi’ th’ main course. (A cry
within.) 0037 A plague upon this howling! They are
0038 louder than the weather or our office.
Enter Sebastian, Antonio, and Gonzalo.
0039 Yet again? What do you here? Shall we give o’er and
0040 40 drown? Have you a mind to sink?
SEBASTIAN 0041 A pox o’ your throat, you bawling, blasphemous,
0042 incharitable dog!
BOATSWAIN 0043 Work you, then.
ANTONIO 0044 Hang, cur, hang, you whoreson, insolent
0045 45 noisemaker! We are less afraid to be drowned than
0046 thou art.
0048 ship were no stronger than a nutshell and as leaky
0049 as an unstanched wench.
BOATSWAIN 0050 50Lay her ahold, ahold! Set her two courses.
0051 Off to sea again! Lay her off!
Enter ⌜more⌝ Mariners, wet.
MARINERS 0052 All lost! To prayers, to prayers! All lost!
BOATSWAIN 0053 What, must our mouths be cold?
GONZALO 0054 The King and Prince at prayers. Let’s assist
0055 55 them, for our case is as theirs.
SEBASTIAN 0056 I am out of patience.
ANTONIO 0057 We are merely cheated of our lives by drunkards.
0058 This wide-chopped rascal—would thou
0059 mightst lie drowning the washing of ten tides!
GONZALO 0060 60He’ll be hanged yet, though every drop of
0061 water swear against it and gape at wid’st to glut him.
A confused noise within: 0062 “Mercy on us!”—“We split, we
0063 split!”—“Farewell, my wife and children!”—
0064 “Farewell, brother!”—“We split, we split, we
0065 65 split!”
ANTONIO 0066 Let’s all sink wi’ th’ King.
SEBASTIAN 0067 Let’s take leave of him.
He exits ⌜with Antonio.⌝
GONZALO 0068 Now would I give a thousand furlongs of sea
0069 for an acre of barren ground: long heath, brown
0070 70 furze, anything. The wills above be done, but I
0071 would fain die a dry death.
0072 If by your art, my dearest father, you have
0073 Put the wild waters in this roar, allay them.
0074 The sky, it seems, would pour down stinking pitch,
0075 But that the sea, mounting to th’ welkin’s cheek,
0076 5 Dashes the fire out. O, I have suffered
0077 With those that I saw suffer! A brave vessel,
0078 Who had, no doubt, some noble creature in her,
0079 Dashed all to pieces. O, the cry did knock
0080 Against my very heart! Poor souls, they perished.
0081 10 Had I been any god of power, I would
0082 Have sunk the sea within the earth or ere
0083 It should the good ship so have swallowed, and
0084 The fraughting souls within her.
PROSPERO 0085 Be collected.
0086 15 No more amazement. Tell your piteous heart
0087 There’s no harm done.
MIRANDA 0088 O, woe the day!
PROSPERO 0089 No harm.
0090 I have done nothing but in care of thee,
0091 20 Of thee, my dear one, thee, my daughter, who
0092 Art ignorant of what thou art, naught knowing
0093 Of whence I am, nor that I am more better
0094 Than Prospero, master of a full poor cell,
0095 And thy no greater father.
MIRANDA 0096 25 More to know
0097 Did never meddle with my thoughts.
PROSPERO 0098 ’Tis time
0099 I should inform thee farther. Lend thy hand
0100 And pluck my magic garment from me.
⌜Putting aside his cloak.⌝
0101 30 So,
0102 Lie there, my art.—Wipe thou thine eyes. Have
0105 The very virtue of compassion in thee,
0106 35 I have with such provision in mine art
0107 So safely ordered that there is no soul—
0108 No, not so much perdition as an hair,
0109 Betid to any creature in the vessel
0110 Which thou heard’st cry, which thou saw’st sink. Sit
0111 40 down,
0112 For thou must now know farther.⌜They sit.⌝
MIRANDA 0113 You have often
0114 Begun to tell me what I am, but stopped
0115 And left me to a bootless inquisition,
0116 45 Concluding “Stay. Not yet.”
PROSPERO 0117 The hour’s now come.
0118 The very minute bids thee ope thine ear.
0119 Obey, and be attentive. Canst thou remember
0120 A time before we came unto this cell?
0121 50 I do not think thou canst, for then thou wast not
0122 Out three years old.
MIRANDA 0123 Certainly, sir, I can.
0124 By what? By any other house or person?
0125 Of anything the image tell me that
0126 55 Hath kept with thy remembrance.
MIRANDA 0127 ’Tis far off
0128 And rather like a dream than an assurance
0129 That my remembrance warrants. Had I not
0130 Four or five women once that tended me?
0131 60 Thou hadst, and more, Miranda. But how is it
0132 That this lives in thy mind? What seest thou else
0133 In the dark backward and abysm of time?
0134 If thou rememb’rest aught ere thou cam’st here,
0135 How thou cam’st here thou mayst.
MIRANDA 0136 65 But that I do not.
0137 Twelve year since, Miranda, twelve year since,
0138 Thy father was the Duke of Milan and
0139 A prince of power.
MIRANDA 0140 Sir, are not you my father?
0141 70 Thy mother was a piece of virtue, and
0142 She said thou wast my daughter. And thy father
0143 Was Duke of Milan, and his only heir
0144 And princess no worse issued.
MIRANDA 0145 O, the heavens!
0146 75 What foul play had we that we came from thence?
0147 Or blessèd was ’t we did?
PROSPERO 0148 Both, both, my girl.
0149 By foul play, as thou sayst, were we heaved thence,
0150 But blessedly holp hither.
MIRANDA 0151 80 O, my heart bleeds
0152 To think o’ th’ teen that I have turned you to,
0153 Which is from my remembrance. Please you,
0155 My brother and thy uncle, called Antonio—
0156 85 I pray thee, mark me—that a brother should
0157 Be so perfidious!—he whom next thyself
0158 Of all the world I loved, and to him put
0159 The manage of my state, as at that time
0160 Through all the signories it was the first,
0161 90 And Prospero the prime duke, being so reputed
0162 In dignity, and for the liberal arts
0163 Without a parallel. Those being all my study,
0164 The government I cast upon my brother
0165 And to my state grew stranger, being transported
0166 95 And rapt in secret studies. Thy false uncle—
0167 Dost thou attend me?
MIRANDA 0168 Sir, most heedfully.
0169 Being once perfected how to grant suits,
0170 How to deny them, who t’ advance, and who
0171 100 To trash for overtopping, new created
0172 The creatures that were mine, I say, or changed ’em,
0173 Or else new formed ’em, having both the key
0174 Of officer and office, set all hearts i’ th’ state
0175 To what tune pleased his ear, that now he was
0176 105 The ivy which had hid my princely trunk
0177 And sucked my verdure out on ’t. Thou attend’st not.
0178 O, good sir, I do.
PROSPERO 0179 I pray thee, mark me.
0180 I, thus neglecting worldly ends, all dedicated
0181 110 To closeness and the bettering of my mind
0182 With that which, but by being so retired,
0183 O’erprized all popular rate, in my false brother
0184 Awaked an evil nature, and my trust,
0185 Like a good parent, did beget of him
0186 115 A falsehood in its contrary as great
0187 As my trust was, which had indeed no limit,
0188 A confidence sans bound. He being thus lorded,
0189 Not only with what my revenue yielded
0190 But what my power might else exact, like one
0191 120 Who, having into truth by telling of it,
0192 Made such a sinner of his memory
0193 To credit his own lie, he did believe
0194 He was indeed the Duke, out o’ th’ substitution
0195 And executing th’ outward face of royalty
0196 125 With all prerogative. Hence, his ambition growing—
0197 Dost thou hear?
0198 Your tale, sir, would cure deafness.
0199 To have no screen between this part he played
0200 And him he played it for, he needs will be
0202 Was dukedom large enough. Of temporal royalties
0203 He thinks me now incapable; confederates,
0204 So dry he was for sway, wi’ th’ King of Naples
0205 To give him annual tribute, do him homage,
0206 135 Subject his coronet to his crown, and bend
0207 The dukedom, yet unbowed—alas, poor Milan!—
0208 To most ignoble stooping.
MIRANDA 0209 O, the heavens!
0210 Mark his condition and th’ event. Then tell me
0211 140 If this might be a brother.
MIRANDA 0212 I should sin
0213 To think but nobly of my grandmother.
0214 Good wombs have borne bad sons.
PROSPERO 0215 Now the condition.
0216 145 This King of Naples, being an enemy
0217 To me inveterate, hearkens my brother’s suit,
0218 Which was that he, in lieu o’ th’ premises
0219 Of homage and I know not how much tribute,
0220 Should presently extirpate me and mine
0221 150 Out of the dukedom, and confer fair Milan,
0222 With all the honors, on my brother; whereon,
0223 A treacherous army levied, one midnight
0224 Fated to th’ purpose did Antonio open
0225 The gates of Milan, and i’ th’ dead of darkness
0226 155 The ministers for th’ purpose hurried thence
0227 Me and thy crying self.
MIRANDA 0228 Alack, for pity!
0229 I, not rememb’ring how I cried out then,
0230 Will cry it o’er again. It is a hint
0231 160 That wrings mine eyes to ’t.
PROSPERO 0232 Hear a little further,
0233 And then I’ll bring thee to the present business
0234 Which now ’s upon ’s, without the which this story
0235 Were most impertinent.
0237 That hour destroy us?
PROSPERO 0238 Well demanded, wench.
0239 My tale provokes that question. Dear, they durst not,
0240 So dear the love my people bore me, nor set
0241 170 A mark so bloody on the business, but
0242 With colors fairer painted their foul ends.
0243 In few, they hurried us aboard a bark,
0244 Bore us some leagues to sea, where they prepared
0245 A rotten carcass of a butt, not rigged,
0246 175 Nor tackle, sail, nor mast; the very rats
0247 Instinctively have quit it. There they hoist us
0248 To cry to th’ sea that roared to us, to sigh
0249 To th’ winds, whose pity, sighing back again,
0250 Did us but loving wrong.
MIRANDA 0251 180 Alack, what trouble
0252 Was I then to you!
PROSPERO 0253 O, a cherubin
0254 Thou wast that did preserve me. Thou didst smile,
0255 Infusèd with a fortitude from heaven,
0256 185 When I have decked the sea with drops full salt,
0257 Under my burden groaned, which raised in me
0258 An undergoing stomach to bear up
0259 Against what should ensue.
MIRANDA 0260 How came we ashore?
PROSPERO 0261 190By providence divine.
0262 Some food we had, and some fresh water, that
0263 A noble Neapolitan, Gonzalo,
0264 Out of his charity, who being then appointed
0265 Master of this design, did give us, with
0266 195 Rich garments, linens, stuffs, and necessaries,
0267 Which since have steaded much. So, of his
0269 Knowing I loved my books, he furnished me
0270 From mine own library with volumes that
0271 200 I prize above my dukedom.
0273 But ever see that man.
PROSPERO, ⌜standing⌝ 0274 Now I arise.
0275 Sit still, and hear the last of our sea-sorrow.
0276 205 Here in this island we arrived, and here
0277 Have I, thy schoolmaster, made thee more profit
0278 Than other princes can, that have more time
0279 For vainer hours and tutors not so careful.
0280 Heavens thank you for ’t. And now I pray you, sir—
0281 210 For still ’tis beating in my mind—your reason
0282 For raising this sea storm?
PROSPERO 0283 Know thus far forth:
0284 By accident most strange, bountiful Fortune,
0285 Now my dear lady, hath mine enemies
0286 215 Brought to this shore; and by my prescience
0287 I find my zenith doth depend upon
0288 A most auspicious star, whose influence
0289 If now I court not, but omit, my fortunes
0290 Will ever after droop. Here cease more questions.
0291 220 Thou art inclined to sleep. ’Tis a good dullness,
0292 And give it way. I know thou canst not choose.
⌜Miranda falls asleep.
Prospero puts on his cloak.⌝
0293 Come away, servant, come. I am ready now.
0294 Approach, my Ariel. Come.
0295 All hail, great master! Grave sir, hail! I come
0296 225 To answer thy best pleasure. Be ’t to fly,
0297 To swim, to dive into the fire, to ride
0298 On the curled clouds, to thy strong bidding task
0299 Ariel and all his quality.
PROSPERO 0300 Hast thou, spirit,
0301 230 Performed to point the tempest that I bade thee?
0303 I boarded the King’s ship; now on the beak,
0304 Now in the waist, the deck, in every cabin,
0305 I flamed amazement. Sometimes I’d divide
0306 235 And burn in many places. On the topmast,
0307 The yards, and bowsprit would I flame distinctly,
0308 Then meet and join. Jove’s lightning, the precursors
0309 O’ th’ dreadful thunderclaps, more momentary
0310 And sight-outrunning were not. The fire and cracks
0311 240 Of sulfurous roaring the most mighty Neptune
0312 Seem to besiege and make his bold waves tremble,
0313 Yea, his dread trident shake.
PROSPERO 0314 My brave spirit!
0315 Who was so firm, so constant, that this coil
0316 245 Would not infect his reason?
ARIEL 0317 Not a soul
0318 But felt a fever of the mad, and played
0319 Some tricks of desperation. All but mariners
0320 Plunged in the foaming brine and quit the vessel,
0321 250 Then all afire with me. The King’s son, Ferdinand,
0322 With hair up-staring—then like reeds, not hair—
0323 Was the first man that leaped; cried “Hell is empty,
0324 And all the devils are here.”
PROSPERO 0325 Why, that’s my spirit!
0326 255 But was not this nigh shore?
ARIEL 0327 Close by, my master.
0328 But are they, Ariel, safe?
ARIEL 0329 Not a hair perished.
0330 On their sustaining garments not a blemish,
0331 260 But fresher than before; and, as thou bad’st me,
0332 In troops I have dispersed them ’bout the isle.
0333 The King’s son have I landed by himself,
0334 Whom I left cooling of the air with sighs
0335 In an odd angle of the isle, and sitting,
0336 265 His arms in this sad knot.⌜He folds his arms.⌝
0338 The mariners say how thou hast disposed,
0339 And all the rest o’ th’ fleet.
ARIEL 0340 Safely in harbor
0341 270 Is the King’s ship. In the deep nook, where once
0342 Thou called’st me up at midnight to fetch dew
0343 From the still-vexed Bermoothes, there she’s hid;
0344 The mariners all under hatches stowed,
0345 Who, with a charm joined to their suffered labor,
0346 275 I have left asleep. And for the rest o’ th’ fleet,
0347 Which I dispersed, they all have met again
0348 And are upon the Mediterranean float,
0349 Bound sadly home for Naples,
0350 Supposing that they saw the King’s ship wracked
0351 280 And his great person perish.
PROSPERO 0352 Ariel, thy charge
0353 Exactly is performed. But there’s more work.
0354 What is the time o’ th’ day?
ARIEL 0355 Past the mid season.
0356 285 At least two glasses. The time ’twixt six and now
0357 Must by us both be spent most preciously.
0358 Is there more toil? Since thou dost give me pains,
0359 Let me remember thee what thou hast promised,
0360 Which is not yet performed me.
PROSPERO 0361 290 How now? Moody?
0362 What is ’t thou canst demand?
ARIEL 0363 My liberty.
0364 Before the time be out? No more.
ARIEL 0365 I prithee,
0366 295 Remember I have done thee worthy service,
0367 Told thee no lies, made no mistakings, served
0368 Without or grudge or grumblings. Thou did promise
0369 To bate me a full year.
0371 300 From what a torment I did free thee?
ARIEL 0372 No.
0373 Thou dost, and think’st it much to tread the ooze
0374 Of the salt deep,
0375 To run upon the sharp wind of the North,
0376 305 To do me business in the veins o’ th’ Earth
0377 When it is baked with frost.
ARIEL 0378 I do not, sir.
0379 Thou liest, malignant thing. Hast thou forgot
0380 The foul witch Sycorax, who with age and envy
0381 310 Was grown into a hoop? Hast thou forgot her?
ARIEL 0382 No, sir.
0383 Thou hast. Where was she born? Speak. Tell me.
0384 Sir, in Argier.
PROSPERO 0385 O, was she so? I must
0386 315 Once in a month recount what thou hast been,
0387 Which thou forget’st. This damned witch Sycorax,
0388 For mischiefs manifold, and sorceries terrible
0389 To enter human hearing, from Argier,
0390 Thou know’st, was banished. For one thing she did
0391 320 They would not take her life. Is not this true?
ARIEL 0392 Ay, sir.
0393 This blue-eyed hag was hither brought with child
0394 And here was left by th’ sailors. Thou, my slave,
0395 As thou report’st thyself, was then her servant,
0396 325 And for thou wast a spirit too delicate
0397 To act her earthy and abhorred commands,
0398 Refusing her grand hests, she did confine thee,
0399 By help of her more potent ministers
0400 And in her most unmitigable rage,
0402 Imprisoned thou didst painfully remain
0403 A dozen years; within which space she died
0404 And left thee there, where thou didst vent thy groans
0405 As fast as mill wheels strike. Then was this island
0406 335 (Save for the son that ⌜she⌝ did litter here,
0407 A freckled whelp, hag-born) not honored with
0408 A human shape.
ARIEL 0409 Yes, Caliban, her son.
0410 Dull thing, I say so; he, that Caliban
0411 340 Whom now I keep in service. Thou best know’st
0412 What torment I did find thee in. Thy groans
0413 Did make wolves howl, and penetrate the breasts
0414 Of ever-angry bears. It was a torment
0415 To lay upon the damned, which Sycorax
0416 345 Could not again undo. It was mine art,
0417 When I arrived and heard thee, that made gape
0418 The pine and let thee out.
ARIEL 0419 I thank thee, master.
0420 If thou more murmur’st, I will rend an oak
0421 350 And peg thee in his knotty entrails till
0422 Thou hast howled away twelve winters.
ARIEL 0423 Pardon, master.
0424 I will be correspondent to command
0425 And do my spriting gently.
PROSPERO 0426 355Do so, and after two days
0427 I will discharge thee.
ARIEL 0428 That’s my noble master.
0429 What shall I do? Say, what? What shall I do?
0430 Go make thyself like a nymph o’ th’ sea. Be subject
0431 360 To no sight but thine and mine, invisible
0432 To every eyeball else. Go, take this shape,
0434 Awake, dear heart, awake. Thou hast slept well.
0435 Awake.⌜Miranda wakes.⌝
MIRANDA 0436 365 The strangeness of your story put
0437 Heaviness in me.
PROSPERO 0438 Shake it off. Come on,
0439 We’ll visit Caliban, my slave, who never
0440 Yields us kind answer.
MIRANDA, ⌜rising⌝ 0441 370 ’Tis a villain, sir,
0442 I do not love to look on.
PROSPERO 0443 But, as ’tis,
0444 We cannot miss him. He does make our fire,
0445 Fetch in our wood, and serves in offices
0446 375 That profit us.—What ho, slave, Caliban!
0447 Thou earth, thou, speak!
CALIBAN, within 0448 There’s wood enough within.
0449 Come forth, I say. There’s other business for thee.
0450 Come, thou tortoise. When?
Enter Ariel like a water nymph.
0451 380 Fine apparition! My quaint Ariel,
0452 Hark in thine ear.⌜He whispers to Ariel.⌝
ARIEL 0453 My lord, it shall be done.He exits.
PROSPERO, ⌜to Caliban⌝
0454 Thou poisonous slave, got by the devil himself
0455 Upon thy wicked dam, come forth!
0456 385 As wicked dew as e’er my mother brushed
0457 With raven’s feather from unwholesome fen
0458 Drop on you both. A southwest blow on you
0459 And blister you all o’er.
0460 For this, be sure, tonight thou shalt have cramps,
0461 390 Side-stitches that shall pen thy breath up. Urchins
0462 Shall ⌜forth at⌝ vast of night that they may work
0463 All exercise on thee. Thou shalt be pinched
0464 As thick as honeycomb, each pinch more stinging
0465 Than bees that made ’em.
CALIBAN 0466 395 I must eat my dinner.
0467 This island’s mine by Sycorax, my mother,
0468 Which thou tak’st from me. When thou cam’st first,
0469 Thou strok’st me and made much of me, wouldst
0470 give me
0471 400 Water with berries in ’t, and teach me how
0472 To name the bigger light and how the less,
0473 That burn by day and night. And then I loved thee,
0474 And showed thee all the qualities o’ th’ isle,
0475 The fresh springs, brine pits, barren place and
0476 405 fertile.
0477 Cursed be I that did so! All the charms
0478 Of Sycorax, toads, beetles, bats, light on you,
0479 For I am all the subjects that you have,
0480 Which first was mine own king; and here you sty me
0481 410 In this hard rock, whiles you do keep from me
0482 The rest o’ th’ island.
PROSPERO 0483 Thou most lying slave,
0484 Whom stripes may move, not kindness, I have used
0486 415 Filth as thou art, with humane care, and lodged
0488 In mine own cell, till thou didst seek to violate
0489 The honor of my child.
0490 O ho, O ho! Would ’t had been done!
0491 420 Thou didst prevent me. I had peopled else
0492 This isle with Calibans.
0494 Which any print of goodness wilt not take,
0495 Being capable of all ill! I pitied thee,
0496 425 Took pains to make thee speak, taught thee each
0498 One thing or other. When thou didst not, savage,
0499 Know thine own meaning, but wouldst gabble like
0500 A thing most brutish, I endowed thy purposes
0501 430 With words that made them known. But thy vile
0503 Though thou didst learn, had that in ’t which good
0505 Could not abide to be with. Therefore wast thou
0506 435 Deservedly confined into this rock,
0507 Who hadst deserved more than a prison.
0508 You taught me language, and my profit on ’t
0509 Is I know how to curse. The red plague rid you
0510 For learning me your language!
PROSPERO 0511 440 Hagseed, hence!
0512 Fetch us in fuel; and be quick, thou ’rt best,
0513 To answer other business. Shrugg’st thou, malice?
0514 If thou neglect’st or dost unwillingly
0515 What I command, I’ll rack thee with old cramps,
0516 445 Fill all thy bones with aches, make thee roar
0517 That beasts shall tremble at thy din.
CALIBAN 0518 No, pray thee.
0519 ⌜Aside.⌝ I must obey. His art is of such power
0520 It would control my dam’s god, Setebos,
0521 450 And make a vassal of him.
PROSPERO 0522 So, slave, hence.
Enter Ferdinand; and Ariel, invisible,
playing and singing.
0523 Come unto these yellow sands,
0524 And then take hands.
0525 Curtsied when you have, and kissed
0526 455 The wild waves whist.
0527 Foot it featly here and there,
0528 And sweet sprites bear
0529 The burden. Hark, hark!
0530 Burden dispersedly, ⌜within:⌝ Bow-wow.
0531 460 The watchdogs bark.
0532 ⌜Burden dispersedly, within:⌝ Bow-wow.
0533 Hark, hark! I hear
0534 The strain of strutting chanticleer
0535 Cry cock-a-diddle-dow.
0536 465 Where should this music be? I’ th’ air, or th’ earth?
0537 It sounds no more; and sure it waits upon
0538 Some god o’ th’ island. Sitting on a bank,
0539 Weeping again the King my father’s wrack,
0540 This music crept by me upon the waters,
0541 470 Allaying both their fury and my passion
0542 With its sweet air. Thence I have followed it,
0543 Or it hath drawn me rather. But ’tis gone.
0544 No, it begins again.
0545 Full fathom five thy father lies.
0546 475 Of his bones are coral made.
0547 Those are pearls that were his eyes.
0548 Nothing of him that doth fade
0549 But doth suffer a sea change
0550 Into something rich and strange.
0551 480 Sea nymphs hourly ring his knell.
0552 Burden, ⌜within:⌝ Ding dong.
0553 Hark, now I hear them: ding dong bell.
0554 The ditty does remember my drowned father.
0555 This is no mortal business, nor no sound
0556 485 That the Earth owes. I hear it now above me.
PROSPERO, ⌜to Miranda⌝
0557 The fringèd curtains of thine eye advance
0558 And say what thou seest yond.
MIRANDA 0559 What is ’t? A spirit?
0560 Lord, how it looks about! Believe me, sir,
0561 490 It carries a brave form. But ’tis a spirit.
0562 No, wench, it eats and sleeps and hath such senses
0563 As we have, such. This gallant which thou seest
0564 Was in the wrack; and, but he’s something stained
0565 With grief—that’s beauty’s canker—thou might’st
0566 495 call him
0567 A goodly person. He hath lost his fellows
0568 And strays about to find ’em.
MIRANDA 0569 I might call him
0570 A thing divine, for nothing natural
0571 500 I ever saw so noble.
PROSPERO, ⌜aside⌝ 0572 It goes on, I see,
0573 As my soul prompts it. ⌜To Ariel.⌝ Spirit, fine spirit,
0574 I’ll free thee
0575 Within two days for this.
FERDINAND, ⌜seeing Miranda⌝ 0576 505 Most sure, the goddess
0577 On whom these airs attend!—Vouchsafe my prayer
0578 May know if you remain upon this island,
0579 And that you will some good instruction give
0580 How I may bear me here. My prime request,
0581 510 Which I do last pronounce, is—O you wonder!—
0582 If you be maid or no.
MIRANDA 0583 No wonder, sir,
0584 But certainly a maid.
FERDINAND 0585 My language! Heavens!
0587 Were I but where ’tis spoken.
PROSPERO 0588 How? The best?
0589 What wert thou if the King of Naples heard thee?
0590 A single thing, as I am now, that wonders
0591 520 To hear thee speak of Naples. He does hear me,
0592 And that he does I weep. Myself am Naples,
0593 Who with mine eyes, never since at ebb, beheld
0594 The King my father wracked.
MIRANDA 0595 Alack, for mercy!
0596 525 Yes, faith, and all his lords, the Duke of Milan
0597 And his brave son being twain.
PROSPERO, ⌜aside⌝ 0598 The Duke of Milan
0599 And his more braver daughter could control thee,
0600 If now ’twere fit to do ’t. At the first sight
0601 530 They have changed eyes.—Delicate Ariel,
0602 I’ll set thee free for this. ⌜To Ferdinand.⌝ A word,
0603 good sir.
0604 I fear you have done yourself some wrong. A word.
0605 Why speaks my father so ungently? This
0606 535 Is the third man that e’er I saw, the first
0607 That e’er I sighed for. Pity move my father
0608 To be inclined my way.
FERDINAND 0609 O, if a virgin,
0610 And your affection not gone forth, I’ll make you
0611 540 The Queen of Naples.
PROSPERO 0612 Soft, sir, one word more.
0613 ⌜Aside.⌝ They are both in either’s powers. But this
0614 swift business
0615 I must uneasy make, lest too light winning
0616 545 Make the prize light. ⌜To Ferdinand.⌝ One word
0617 more. I charge thee
0618 That thou attend me. Thou dost here usurp
0620 Upon this island as a spy, to win it
0621 550 From me, the lord on ’t.
FERDINAND 0622 No, as I am a man!
0623 There’s nothing ill can dwell in such a temple.
0624 If the ill spirit have so fair a house,
0625 Good things will strive to dwell with ’t.
PROSPERO, ⌜to Ferdinand⌝ 0626 555 Follow me.
0627 ⌜To Miranda.⌝ Speak not you for him. He’s a traitor.
0628 ⌜To Ferdinand.⌝ Come,
0629 I’ll manacle thy neck and feet together.
0630 Sea water shalt thou drink. Thy food shall be
0631 560 The fresh-brook mussels, withered roots, and husks
0632 Wherein the acorn cradled. Follow.
FERDINAND 0633 No,
0634 I will resist such entertainment till
0635 Mine enemy has more power.
He draws, and is charmed from moving.
MIRANDA 0636 565 O dear father,
0637 Make not too rash a trial of him, for
0638 He’s gentle and not fearful.
PROSPERO 0639 What, I say,
0640 My foot my tutor?—Put thy sword up, traitor,
0641 570 Who mak’st a show, but dar’st not strike, thy
0643 Is so possessed with guilt. Come from thy ward,
0644 For I can here disarm thee with this stick
0645 And make thy weapon drop.
MIRANDA 0646 575 Beseech you, father—
0647 Hence! Hang not on my garments.
MIRANDA 0648 Sir, have pity.
0649 I’ll be his surety.
PROSPERO 0650 Silence! One word more
0651 580 Shall make me chide thee, if not hate thee. What,
0653 Thou think’st there is no more such shapes as he,
0654 Having seen but him and Caliban. Foolish wench,
0655 To th’ most of men this is a Caliban,
0656 585 And they to him are angels.
MIRANDA 0657 My affections
0658 Are then most humble. I have no ambition
0659 To see a goodlier man.
PROSPERO, ⌜to Ferdinand⌝ 0660 Come on, obey.
0661 590 Thy nerves are in their infancy again
0662 And have no vigor in them.
FERDINAND 0663 So they are.
0664 My spirits, as in a dream, are all bound up.
0665 My father’s loss, the weakness which I feel,
0666 595 The wrack of all my friends, nor this man’s threats
0667 To whom I am subdued, are but light to me,
0668 Might I but through my prison once a day
0669 Behold this maid. All corners else o’ th’ Earth
0670 Let liberty make use of. Space enough
0671 600 Have I in such a prison.
PROSPERO, ⌜aside⌝ 0672 It works.—Come on.—
0673 Thou hast done well, fine Ariel.—Follow me.
0674 ⌜To Ariel.⌝ Hark what thou else shalt do me.
MIRANDA, ⌜to Ferdinand⌝ 0675 Be of
0676 605 comfort.
0677 My father’s of a better nature, sir,
0678 Than he appears by speech. This is unwonted
0679 Which now came from him.
PROSPERO, ⌜to Ariel⌝ 0680 Thou shalt be as free
0681 610 As mountain winds; but then exactly do
0682 All points of my command.
ARIEL 0683 To th’ syllable.
PROSPERO, ⌜to Ferdinand⌝
0684 Come follow. ⌜To Miranda.⌝ Speak not for him.
Francisco, and others.
GONZALO, ⌜to Alonso⌝
0685 Beseech you, sir, be merry. You have cause—
0686 So have we all—of joy, for our escape
0687 Is much beyond our loss. Our hint of woe
0688 Is common; every day some sailor’s wife,
0689 5 The masters of some merchant, and the merchant
0690 Have just our theme of woe. But for the miracle—
0691 I mean our preservation—few in millions
0692 Can speak like us. Then wisely, good sir, weigh
0693 Our sorrow with our comfort.
ALONSO 0694 10 Prithee, peace.
SEBASTIAN, ⌜aside to Antonio⌝ 0695 He receives comfort like
0696 cold porridge.
ANTONIO 0697 The visitor will not give him o’er so.
SEBASTIAN 0698 Look, he’s winding up the watch of his wit.
0699 15 By and by it will strike.
GONZALO, ⌜to Alonso⌝ 0700 Sir—
SEBASTIAN 0701 One. Tell.
GONZALO 0702 When every grief is entertained that’s offered,
0703 comes to th’ entertainer—
SEBASTIAN 0704 20A dollar.
GONZALO 0705 Dolor comes to him indeed. You have spoken
0706 truer than you purposed.
GONZALO, ⌜to Alonso⌝ 0709 25Therefore, my lord—
ANTONIO 0710 Fie, what a spendthrift is he of his tongue.
ALONSO, ⌜to Gonzalo⌝ 0711 I prithee, spare.
GONZALO 0712 Well, I have done. But yet—
SEBASTIAN, ⌜aside to Antonio⌝ 0713 He will be talking.
ANTONIO, ⌜aside to Sebastian⌝ 0714 30Which, of he or Adrian,
0715 for a good wager, first begins to crow?
SEBASTIAN 0716 The old cock.
ANTONIO 0717 The cockerel.
SEBASTIAN 0718 Done. The wager?
ANTONIO 0719 35A laughter.
SEBASTIAN 0720 A match!
ADRIAN 0721 Though this island seem to be desert—
⌜ANTONIO⌝ 0722 Ha, ha, ha.
⌜SEBASTIAN⌝ 0723 So. You’re paid.
ADRIAN 0724 40Uninhabitable and almost inaccessible—
SEBASTIAN 0725 Yet—
ADRIAN 0726 Yet—
ANTONIO 0727 He could not miss ’t.
ADRIAN 0728 It must needs be of subtle, tender, and delicate
0729 45 temperance.
ANTONIO 0730 Temperance was a delicate wench.
SEBASTIAN 0731 Ay, and a subtle, as he most learnedly
ADRIAN 0733 The air breathes upon us here most sweetly.
SEBASTIAN 0734 50As if it had lungs, and rotten ones.
ANTONIO 0735 Or as ’twere perfumed by a fen.
GONZALO 0736 Here is everything advantageous to life.
ANTONIO 0737 True, save means to live.
SEBASTIAN 0738 Of that there’s none, or little.
GONZALO 0739 55How lush and lusty the grass looks! How
ANTONIO 0741 The ground indeed is tawny.
SEBASTIAN 0742 With an eye of green in ’t.
SEBASTIAN 0744 60No, he doth but mistake the truth totally.
GONZALO 0745 But the rarity of it is, which is indeed almost
0746 beyond credit—
SEBASTIAN 0747 As many vouched rarities are.
GONZALO 0748 That our garments, being, as they were,
0749 65 drenched in the sea, hold notwithstanding their
0750 freshness and ⌜gloss,⌝ being rather new-dyed than
0751 stained with salt water.
ANTONIO 0752 If but one of his pockets could speak, would
0753 it not say he lies?
SEBASTIAN 0754 70Ay, or very falsely pocket up his report.
GONZALO 0755 Methinks our garments are now as fresh as
0756 when we put them on first in Afric, at the marriage
0757 of the King’s fair daughter Claribel to the King of
SEBASTIAN 0759 75’Twas a sweet marriage, and we prosper
0760 well in our return.
ADRIAN 0761 Tunis was never graced before with such a
0762 paragon to their queen.
GONZALO 0763 Not since widow Dido’s time.
ANTONIO 0764 80Widow? A pox o’ that! How came that “widow”
0765 in? Widow Dido!
SEBASTIAN 0766 What if he had said “widower Aeneas” too?
0767 Good Lord, how you take it!
ADRIAN, ⌜to Gonzalo⌝ 0768 “Widow Dido,” said you? You
0769 85 make me study of that. She was of Carthage, not of
GONZALO 0771 This Tunis, sir, was Carthage.
ADRIAN 0772 Carthage?
GONZALO 0773 I assure you, Carthage.
ANTONIO 0774 90His word is more than the miraculous harp.
SEBASTIAN 0775 He hath raised the wall, and houses too.
ANTONIO 0776 What impossible matter will he make easy
0779 95 pocket and give it his son for an apple.
ANTONIO 0780 And sowing the kernels of it in the sea, bring
0781 forth more islands.
GONZALO 0782 Ay.
ANTONIO 0783 Why, in good time.
GONZALO, ⌜to Alonso⌝ 0784 100Sir, we were talking that our
0785 garments seem now as fresh as when we were at
0786 Tunis at the marriage of your daughter, who is now
ANTONIO 0788 And the rarest that e’er came there.
SEBASTIAN 0789 105Bate, I beseech you, widow Dido.
ANTONIO 0790 O, widow Dido? Ay, widow Dido.
GONZALO, ⌜to Alonso⌝ 0791 Is not, sir, my doublet as fresh as
0792 the first day I wore it? I mean, in a sort.
ANTONIO 0793 That “sort” was well fished for.
GONZALO, ⌜to Alonso⌝ 0794 110When I wore it at your daughter’s
0796 You cram these words into mine ears against
0797 The stomach of my sense. Would I had never
0798 Married my daughter there, for coming thence
0799 115 My son is lost, and, in my rate, she too,
0800 Who is so far from Italy removed
0801 I ne’er again shall see her.—O, thou mine heir
0802 Of Naples and of Milan, what strange fish
0803 Hath made his meal on thee?
FRANCISCO 0804 120 Sir, he may live.
0805 I saw him beat the surges under him
0806 And ride upon their backs. He trod the water,
0807 Whose enmity he flung aside, and breasted
0808 The surge most swoll’n that met him. His bold head
0809 125 ’Bove the contentious waves he kept, and oared
0810 Himself with his good arms in lusty stroke
0811 To th’ shore, that o’er his wave-worn basis bowed,
0813 He came alive to land.
ALONSO 0814 130 No, no, he’s gone.
0815 Sir, you may thank yourself for this great loss,
0816 That would not bless our Europe with your daughter,
0817 But rather lose her to an African,
0818 Where she at least is banished from your eye,
0819 135 Who hath cause to wet the grief on ’t.
ALONSO 0820 Prithee, peace.
0821 You were kneeled to and importuned otherwise
0822 By all of us; and the fair soul herself
0823 Weighed between loathness and obedience at
0824 140 Which end o’ th’ beam should bow. We have lost
0825 your son,
0826 I fear, forever. Milan and Naples have
0827 More widows in them of this business’ making
0828 Than we bring men to comfort them.
0829 145 The fault’s your own.
ALONSO 0830 So is the dear’st o’ th’ loss.
GONZALO 0831 My lord Sebastian,
0832 The truth you speak doth lack some gentleness
0833 And time to speak it in. You rub the sore
0834 150 When you should bring the plaster.
SEBASTIAN 0835 Very well.
ANTONIO 0836 And most chirurgeonly.
GONZALO, ⌜to Alonso⌝
0837 It is foul weather in us all, good sir,
0838 When you are cloudy.
SEBASTIAN 0839 155 Foul weather?
ANTONIO 0840 Very foul.
0841 Had I plantation of this isle, my lord—
0842 He’d sow ’t with nettle seed.
0844 160 And were the king on ’t, what would I do?
SEBASTIAN 0845 Scape being drunk, for want of wine.
0846 I’ th’ commonwealth I would by contraries
0847 Execute all things, for no kind of traffic
0848 Would I admit; no name of magistrate;
0849 165 Letters should not be known; riches, poverty,
0850 And use of service, none; contract, succession,
0851 Bourn, bound of land, tilth, vineyard, none;
0852 No use of metal, corn, or wine, or oil;
0853 No occupation; all men idle, all,
0854 170 And women too, but innocent and pure;
0855 No sovereignty—
SEBASTIAN 0856 Yet he would be king on ’t.
ANTONIO 0857 The latter end of his commonwealth forgets
0858 the beginning.
0859 175 All things in common nature should produce
0860 Without sweat or endeavor; treason, felony,
0861 Sword, pike, knife, gun, or need of any engine
0862 Would I not have; but nature should bring forth
0863 Of its own kind all foison, all abundance,
0864 180 To feed my innocent people.
SEBASTIAN 0865 No marrying ’mong his subjects?
ANTONIO 0866 None, man, all idle: whores and knaves.
0867 I would with such perfection govern, sir,
0868 T’ excel the Golden Age.
SEBASTIAN 0869 185 ’Save his Majesty!
0870 Long live Gonzalo!
GONZALO 0871 And do you mark me, sir?
0872 Prithee, no more. Thou dost talk nothing to me.
0874 190 minister occasion to these gentlemen, who are of
0875 such sensible and nimble lungs that they always use
0876 to laugh at nothing.
ANTONIO 0877 ’Twas you we laughed at.
GONZALO 0878 Who in this kind of merry fooling am
0879 195 nothing to you. So you may continue, and laugh at
0880 nothing still.
ANTONIO 0881 What a blow was there given!
SEBASTIAN 0882 An it had not fallen flatlong.
GONZALO 0883 You are gentlemen of brave mettle. You
0884 200 would lift the moon out of her sphere if she would
0885 continue in it five weeks without changing.
Enter Ariel ⌜invisible,⌝ playing solemn music.
SEBASTIAN 0886 We would so, and then go a-batfowling.
ANTONIO, ⌜to Gonzalo⌝ 0887 Nay, good my lord, be not angry.
GONZALO 0888 No, I warrant you, I will not adventure my
0889 205 discretion so weakly. Will you laugh me asleep?
0890 For I am very heavy.
ANTONIO 0891 Go sleep, and hear us.
⌜All sink down asleep except Alonso,
Antonio, and Sebastian.⌝
0892 What, all so soon asleep? I wish mine eyes
0893 Would, with themselves, shut up my thoughts. I find
0894 210 They are inclined to do so.
SEBASTIAN 0895 Please you, sir,
0896 Do not omit the heavy offer of it.
0897 It seldom visits sorrow; when it doth,
0898 It is a comforter.
ANTONIO 0899 215 We two, my lord,
0900 Will guard your person while you take your rest,
0901 And watch your safety.
ALONSO 0902 Thank you. Wondrous heavy.
⌜Alonso sleeps. Ariel exits.⌝
0903 What a strange drowsiness possesses them!
0904 220 It is the quality o’ th’ climate.
SEBASTIAN 0905 Why
0906 Doth it not then our eyelids sink? I find
0907 Not myself disposed to sleep.
ANTONIO 0908 Nor I. My spirits are nimble.
0909 225 They fell together all, as by consent.
0910 They dropped as by a thunderstroke. What might,
0911 Worthy Sebastian, O, what might—? No more.
0912 And yet methinks I see it in thy face
0913 What thou shouldst be. Th’ occasion speaks thee, and
0914 230 My strong imagination sees a crown
0915 Dropping upon thy head.
SEBASTIAN 0916 What, art thou waking?
0917 Do you not hear me speak?
SEBASTIAN 0918 I do, and surely
0919 235 It is a sleepy language, and thou speak’st
0920 Out of thy sleep. What is it thou didst say?
0921 This is a strange repose, to be asleep
0922 With eyes wide open—standing, speaking, moving—
0923 And yet so fast asleep.
ANTONIO 0924 240 Noble Sebastian,
0925 Thou let’st thy fortune sleep, die rather, wink’st
0926 Whiles thou art waking.
SEBASTIAN 0927 Thou dost snore distinctly.
0928 There’s meaning in thy snores.
0929 245 I am more serious than my custom. You
0930 Must be so too, if heed me; which to do
0931 Trebles thee o’er.
SEBASTIAN 0932 Well, I am standing water.
0933 I’ll teach you how to flow.
0935 Hereditary sloth instructs me.
ANTONIO 0936 O,
0937 If you but knew how you the purpose cherish
0938 Whiles thus you mock it, how in stripping it
0939 255 You more invest it. Ebbing men indeed
0940 Most often do so near the bottom run
0941 By their own fear or sloth.
SEBASTIAN 0942 Prithee, say on.
0943 The setting of thine eye and cheek proclaim
0944 260 A matter from thee, and a birth indeed
0945 Which throes thee much to yield.
ANTONIO 0946 Thus, sir:
0947 Although this lord of weak remembrance—this,
0948 Who shall be of as little memory
0949 265 When he is earthed—hath here almost persuaded—
0950 For he’s a spirit of persuasion, only
0951 Professes to persuade—the King his son’s alive,
0952 ’Tis as impossible that he’s undrowned
0953 As he that sleeps here swims.
SEBASTIAN 0954 270 I have no hope
0955 That he’s undrowned.
ANTONIO 0956 O, out of that no hope
0957 What great hope have you! No hope that way is
0958 Another way so high a hope that even
0959 275 Ambition cannot pierce a wink beyond,
0960 But doubt discovery there. Will you grant with me
0961 That Ferdinand is drowned?
SEBASTIAN 0962 He’s gone.
ANTONIO 0963 Then tell me,
0964 280 Who’s the next heir of Naples?
SEBASTIAN 0965 Claribel.
0966 She that is Queen of Tunis; she that dwells
0967 Ten leagues beyond man’s life; she that from Naples
0968 Can have no note, unless the sun were post—
0970 Be rough and razorable; she that from whom
0971 We all were sea-swallowed, though some cast again,
0972 And by that destiny to perform an act
0973 Whereof what’s past is prologue, what to come
0974 290 In yours and my discharge.
SEBASTIAN 0975 What stuff is this? How say you?
0976 ’Tis true my brother’s daughter’s Queen of Tunis,
0977 So is she heir of Naples, ’twixt which regions
0978 There is some space.
ANTONIO 0979 295 A space whose ev’ry cubit
0980 Seems to cry out “How shall that Claribel
0981 Measure us back to Naples? Keep in Tunis
0982 And let Sebastian wake.” Say this were death
0983 That now hath seized them, why, they were no worse
0984 300 Than now they are. There be that can rule Naples
0985 As well as he that sleeps, lords that can prate
0986 As amply and unnecessarily
0987 As this Gonzalo. I myself could make
0988 A chough of as deep chat. O, that you bore
0989 305 The mind that I do, what a sleep were this
0990 For your advancement! Do you understand me?
0991 Methinks I do.
ANTONIO 0992 And how does your content
0993 Tender your own good fortune?
SEBASTIAN 0994 310 I remember
0995 You did supplant your brother Prospero.
ANTONIO 0996 True,
0997 And look how well my garments sit upon me,
0998 Much feater than before. My brother’s servants
0999 315 Were then my fellows; now they are my men.
SEBASTIAN 1000 But, for your conscience?
1001 Ay, sir, where lies that? If ’twere a kibe,
1002 ’Twould put me to my slipper, but I feel not
1004 320 That stand ’twixt me and Milan, candied be they
1005 And melt ere they molest! Here lies your brother,
1006 No better than the earth he lies upon.
1007 If he were that which now he’s like—that’s dead—
1008 Whom I with this obedient steel, three inches of it,
1009 325 Can lay to bed forever; whiles you, doing thus,
1010 To the perpetual wink for aye might put
1011 This ancient morsel, this Sir Prudence, who
1012 Should not upbraid our course. For all the rest,
1013 They’ll take suggestion as a cat laps milk.
1014 330 They’ll tell the clock to any business that
1015 We say befits the hour.
SEBASTIAN 1016 Thy case, dear friend,
1017 Shall be my precedent: as thou got’st Milan,
1018 I’ll come by Naples. Draw thy sword. One stroke
1019 335 Shall free thee from the tribute which thou payest,
1020 And I the King shall love thee.
ANTONIO 1021 Draw together,
1022 And when I rear my hand, do you the like
1023 To fall it on Gonzalo.⌜They draw their swords.⌝
SEBASTIAN 1024 340 O, but one word.
⌜They talk apart.⌝
Enter Ariel, ⌜invisible,⌝ with music and song.
ARIEL, ⌜to the sleeping Gonzalo⌝
1025 My master through his art foresees the danger
1026 That you, his friend, are in, and sends me forth—
1027 For else his project dies—to keep them living.
Sings in Gonzalo’s ear:
1028 While you here do snoring lie,
1029 345 Open-eyed conspiracy
1030 His time doth take.
1031 If of life you keep a care,
1032 Shake off slumber and beware.
1033 Awake, awake!
GONZALO, ⌜waking⌝ 1035 Now, good angels preserve the
1036 King!⌜He wakes Alonso.⌝
ALONSO, ⌜to Sebastian⌝
1037 Why, how now, ho! Awake? Why are you drawn?
1038 Wherefore this ghastly looking?
GONZALO, ⌜to Sebastian⌝ 1039 355 What’s the matter?
1040 Whiles we stood here securing your repose,
1041 Even now, we heard a hollow burst of bellowing
1042 Like bulls, or rather lions. Did ’t not wake you?
1043 It struck mine ear most terribly.
ALONSO 1044 360 I heard nothing.
1045 O, ’twas a din to fright a monster’s ear,
1046 To make an earthquake. Sure, it was the roar
1047 Of a whole herd of lions.
ALONSO 1048 Heard you this, Gonzalo?
1049 365 Upon mine honor, sir, I heard a humming,
1050 And that a strange one too, which did awake me.
1051 I shaked you, sir, and cried. As mine eyes opened,
1052 I saw their weapons drawn. There was a noise,
1053 That’s verily. ’Tis best we stand upon our guard,
1054 370 Or that we quit this place. Let’s draw our weapons.
1055 Lead off this ground, and let’s make further search
1056 For my poor son.
GONZALO 1057 Heavens keep him from these beasts,
1058 For he is, sure, i’ th’ island.
ALONSO 1059 375 Lead away.
1060 Prospero my lord shall know what I have done.
1061 So, king, go safely on to seek thy son.
1062 All the infections that the sun sucks up
1063 From bogs, fens, flats, on Prosper fall and make him
1064 By inchmeal a disease! His spirits hear me,
1065 And yet I needs must curse. But they’ll nor pinch,
1066 5 Fright me with urchin-shows, pitch me i’ th’ mire,
1067 Nor lead me like a firebrand in the dark
1068 Out of my way, unless he bid ’em. But
1069 For every trifle are they set upon me,
1070 Sometimes like apes, that mow and chatter at me
1071 10 And after bite me; then like hedgehogs, which
1072 Lie tumbling in my barefoot way and mount
1073 Their pricks at my footfall. Sometime am I
1074 All wound with adders, who with cloven tongues
1075 Do hiss me into madness. Lo, now, lo!
1076 15 Here comes a spirit of his, and to torment me
1077 For bringing wood in slowly. I’ll fall flat.
1078 Perchance he will not mind me.
⌜He lies down and covers himself with a cloak.⌝
TRINCULO 1079 Here’s neither bush nor shrub to bear off
1080 any weather at all. And another storm brewing; I
1081 20 hear it sing i’ th’ wind. Yond same black cloud, yond
1082 huge one, looks like a foul bombard that would shed
1083 his liquor. If it should thunder as it did before, I
1084 know not where to hide my head. Yond same cloud
1085 cannot choose but fall by pailfuls. ⌜Noticing Caliban.⌝
1086 25 What have we here, a man or a fish? Dead or
1087 alive? A fish, he smells like a fish—a very ancient
1088 and fishlike smell, a kind of not-of-the-newest poor-John.
1089 A strange fish. Were I in England now, as once
1091 30 fool there but would give a piece of silver. There
1092 would this monster make a man. Any strange beast
1093 there makes a man. When they will not give a doit to
1094 relieve a lame beggar, they will lay out ten to see a
1095 dead Indian. Legged like a man, and his fins like
1096 35 arms! Warm, o’ my troth! I do now let loose my
1097 opinion, hold it no longer: this is no fish, but an
1098 islander that hath lately suffered by a thunderbolt.
1099 ⌜Thunder.⌝ Alas, the storm is come again. My best
1100 way is to creep under his gaberdine. There is no
1101 40 other shelter hereabout. Misery acquaints a man
1102 with strange bedfellows. I will here shroud till the
1103 dregs of the storm be past.
⌜He crawls under Caliban’s cloak.⌝
Enter Stephano singing.
1104 I shall no more to sea, to sea.
1105 Here shall I die ashore—
1106 45 This is a very scurvy tune to sing at a man’s funeral.
1107 Well, here’s my comfort.Drinks.
1108 The master, the swabber, the boatswain, and I,
1109 The gunner and his mate,
1110 Loved Mall, Meg, and Marian, and Margery,
1111 50 But none of us cared for Kate.
1112 For she had a tongue with a tang,
1113 Would cry to a sailor “Go hang!”
1114 She loved not the savor of tar nor of pitch,
1115 Yet a tailor might scratch her where’er she did itch.
1116 55 Then to sea, boys, and let her go hang!
1117 This is a scurvy tune too. But here’s my comfort.
CALIBAN 1118 Do not torment me! O!
1120 you put tricks upon ’s with savages and men of Ind?
1121 60 Ha? I have not scaped drowning to be afeard now
1122 of your four legs, for it hath been said “As proper a
1123 man as ever went on four legs cannot make him
1124 give ground,” and it shall be said so again while
1125 Stephano breathes at’ nostrils.
CALIBAN 1126 65The spirit torments me. O!
STEPHANO 1127 This is some monster of the isle with four
1128 legs, who hath got, as I take it, an ague. Where the
1129 devil should he learn our language? I will give him
1130 some relief, if it be but for that. If I can recover him
1131 70 and keep him tame and get to Naples with him,
1132 he’s a present for any emperor that ever trod on
1133 neat’s leather.
CALIBAN 1134 Do not torment me, prithee. I’ll bring my
1135 wood home faster.
STEPHANO 1136 75He’s in his fit now, and does not talk after
1137 the wisest. He shall taste of my bottle. If he have
1138 never drunk wine afore, it will go near to remove
1139 his fit. If I can recover him and keep him tame, I will
1140 not take too much for him. He shall pay for him that
1141 80 hath him, and that soundly.
CALIBAN 1142 Thou dost me yet but little hurt. Thou wilt
1143 anon; I know it by thy trembling. Now Prosper
1144 works upon thee.
STEPHANO 1145 Come on your ways. Open your mouth.
1146 85 Here is that which will give language to you, cat.
1147 Open your mouth. This will shake your shaking, I
1148 can tell you, and that soundly. ⌜Caliban drinks.⌝ You
1149 cannot tell who’s your friend. Open your chaps
TRINCULO 1151 90I should know that voice. It should be—but
1152 he is drowned, and these are devils. O, defend me!
STEPHANO 1153 Four legs and two voices—a most delicate
1154 monster! His forward voice now is to speak well of
1155 his friend. His backward voice is to utter foul
1157 will recover him, I will help his ague. Come.
1158 ⌜Caliban drinks.⌝ Amen! I will pour some in thy
1159 other mouth.
TRINCULO 1160 Stephano!
STEPHANO 1161 100Doth thy other mouth call me? Mercy, mercy,
1162 this is a devil, and no monster! I will leave him; I
1163 have no long spoon.
TRINCULO 1164 Stephano! If thou be’st Stephano, touch me
1165 and speak to me, for I am Trinculo—be not
1166 105 afeard—thy good friend Trinculo.
STEPHANO 1167 If thou be’st Trinculo, come forth. I’ll pull
1168 thee by the lesser legs. If any be Trinculo’s legs,
1169 these are they. ⌜He pulls him out from under Caliban’s
cloak.⌝ 1170 Thou art very Trinculo indeed. How
1171 110 cam’st thou to be the siege of this mooncalf? Can
1172 he vent Trinculos?
TRINCULO 1173 I took him to be killed with a thunderstroke.
1174 But art thou not drowned, Stephano? I
1175 hope now thou art not drowned. Is the storm
1176 115 overblown? I hid me under the dead mooncalf’s
1177 gaberdine for fear of the storm. And art thou living,
1178 Stephano? O Stephano, two Neapolitans scaped!
STEPHANO 1179 Prithee, do not turn me about. My stomach
1180 is not constant.
CALIBAN, ⌜aside⌝ 1181 120These be fine things, an if they be not
1182 sprites. That’s a brave god and bears celestial liquor.
1183 I will kneel to him.
⌜He crawls out from under the cloak.⌝
STEPHANO, ⌜to Trinculo⌝ 1184 How didst thou scape? How
1185 cam’st thou hither? Swear by this bottle how thou
1186 125 cam’st hither—I escaped upon a butt of sack, which
1187 the sailors heaved o’erboard—by this bottle, which
1188 I made of the bark of a tree with mine own hands,
1189 since I was cast ashore.
1191 130 subject, for the liquor is not earthly.
STEPHANO, ⌜to Trinculo⌝ 1192 Here. Swear then how thou
TRINCULO 1194 Swum ashore, man, like a duck. I can swim
1195 like a duck, I’ll be sworn.
STEPHANO 1196 135Here, kiss the book.⌜Trinculo drinks.⌝
1197 Though thou canst swim like a duck, thou art made
1198 like a goose.
TRINCULO 1199 O Stephano, hast any more of this?
STEPHANO 1200 The whole butt, man. My cellar is in a rock
1201 140 by th’ seaside, where my wine is hid.—How now,
1202 mooncalf, how does thine ague?
CALIBAN 1203 Hast thou not dropped from heaven?
STEPHANO 1204 Out o’ th’ moon, I do assure thee. I was the
1205 man i’ th’ moon when time was.
CALIBAN 1206 145I have seen thee in her, and I do adore thee.
1207 My mistress showed me thee, and thy dog, and thy
STEPHANO 1209 Come, swear to that. Kiss the book. I will
1210 furnish it anon with new contents. Swear.
TRINCULO 1211 150By this good light, this is a very shallow
1212 monster. I afeard of him? A very weak monster. The
1213 man i’ th’ moon? A most poor, credulous monster!
1214 —Well drawn, monster, in good sooth!
CALIBAN 1215 I’ll show thee every fertile inch o’ th’ island,
1216 155 and I will kiss thy foot. I prithee, be my god.
TRINCULO 1217 By this light, a most perfidious and drunken
1218 monster. When ’s god’s asleep, he’ll rob his bottle.
CALIBAN 1219 I’ll kiss thy foot. I’ll swear myself thy subject.
STEPHANO 1220 Come on, then. Down, and swear.
TRINCULO 1221 160I shall laugh myself to death at this puppy-headed
1222 monster. A most scurvy monster. I could
1223 find in my heart to beat him—
TRINCULO 1225 —but that the poor monster’s in drink. An
1226 165 abominable monster.
1227 I’ll show thee the best springs. I’ll pluck thee berries.
1228 I’ll fish for thee and get thee wood enough.
1229 A plague upon the tyrant that I serve.
1230 I’ll bear him no more sticks, but follow thee,
1231 170 Thou wondrous man.
TRINCULO 1232 A most ridiculous monster, to make a wonder
1233 of a poor drunkard.
1234 I prithee, let me bring thee where crabs grow,
1235 And I with my long nails will dig thee pignuts,
1236 175 Show thee a jay’s nest, and instruct thee how
1237 To snare the nimble marmoset. I’ll bring thee
1238 To clustering filberts, and sometimes I’ll get thee
1239 Young scamels from the rock. Wilt thou go with me?
STEPHANO 1240 I prithee now, lead the way without any
1241 180 more talking.—Trinculo, the King and all our
1242 company else being drowned, we will inherit here.
1243 —Here, bear my bottle.—Fellow Trinculo, we’ll
1244 fill him by and by again.
CALIBAN sings drunkenly
1245 Farewell, master, farewell, farewell.
TRINCULO 1246 185A howling monster, a drunken monster.
1247 No more dams I’ll make for fish,
1248 Nor fetch in firing
1249 At requiring,
1250 Nor scrape trenchering, nor wash dish.
1251 190 ’Ban, ’ban, Ca-caliban
1252 Has a new master. Get a new man.
1253 Freedom, high-day! High-day, freedom! Freedom,
1254 high-day, freedom!
STEPHANO 1255 O brave monster! Lead the way.
1256 There be some sports are painful, and their labor
1257 Delight in them ⌜sets⌝ off; some kinds of baseness
1258 Are nobly undergone; and most poor matters
1259 Point to rich ends. This my mean task
1260 5 Would be as heavy to me as odious, but
1261 The mistress which I serve quickens what’s dead
1262 And makes my labors pleasures. O, she is
1263 Ten times more gentle than her father’s crabbed,
1264 And he’s composed of harshness. I must remove
1265 10 Some thousands of these logs and pile them up,
1266 Upon a sore injunction. My sweet mistress
1267 Weeps when she sees me work, and says such
1269 Had never like executor. I forget;
1270 15 But these sweet thoughts do even refresh my labors,
1271 Most ⌜busiest⌝ when I do it.
Enter Miranda; and Prospero ⌜at a distance, unobserved.⌝
MIRANDA 1272 Alas now, pray you,
1273 Work not so hard. I would the lightning had
1274 Burnt up those logs that you are enjoined to pile.
1275 20 Pray, set it down and rest you. When this burns
1277 Is hard at study. Pray now, rest yourself.
1278 He’s safe for these three hours.
FERDINAND 1279 O most dear mistress,
1280 25 The sun will set before I shall discharge
1281 What I must strive to do.
MIRANDA 1282 If you’ll sit down,
1283 I’ll bear your logs the while. Pray, give me that.
1284 I’ll carry it to the pile.
FERDINAND 1285 30 No, precious creature,
1286 I had rather crack my sinews, break my back,
1287 Than you should such dishonor undergo
1288 While I sit lazy by.
MIRANDA 1289 It would become me
1290 35 As well as it does you, and I should do it
1291 With much more ease, for my good will is to it,
1292 And yours it is against.
PROSPERO, ⌜aside⌝ 1293 Poor worm, thou art infected.
1294 This visitation shows it.
MIRANDA 1295 40 You look wearily. FERDINAND
1296 No, noble mistress, ’tis fresh morning with me
1297 When you are by at night. I do beseech you,
1298 Chiefly that I might set it in my prayers,
1299 What is your name?
MIRANDA 1300 45 Miranda.—O my father,
1301 I have broke your hest to say so!
FERDINAND 1302 Admired Miranda!
1303 Indeed the top of admiration, worth
1304 What’s dearest to the world! Full many a lady
1305 50 I have eyed with best regard, and many a time
1306 Th’ harmony of their tongues hath into bondage
1307 Brought my too diligent ear. For several virtues
1308 Have I liked several women, never any
1309 With so full soul but some defect in her
1310 55 Did quarrel with the noblest grace she owed,
1312 So perfect and so peerless, are created
1313 Of every creature’s best.
MIRANDA 1314 I do not know
1315 60 One of my sex, no woman’s face remember,
1316 Save, from my glass, mine own. Nor have I seen
1317 More that I may call men than you, good friend,
1318 And my dear father. How features are abroad
1319 I am skilless of, but by my modesty,
1320 65 The jewel in my dower, I would not wish
1321 Any companion in the world but you,
1322 Nor can imagination form a shape
1323 Besides yourself to like of. But I prattle
1324 Something too wildly, and my father’s precepts
1325 70 I therein do forget.
FERDINAND 1326 I am in my condition
1327 A prince, Miranda; I do think a king—
1328 I would, not so!—and would no more endure
1329 This wooden slavery than to suffer
1330 75 The flesh-fly blow my mouth. Hear my soul speak:
1331 The very instant that I saw you did
1332 My heart fly to your service, there resides
1333 To make me slave to it, and for your sake
1334 Am I this patient log-man.
MIRANDA 1335 80 Do you love me?
1336 O heaven, O Earth, bear witness to this sound,
1337 And crown what I profess with kind event
1338 If I speak true; if hollowly, invert
1339 What best is boded me to mischief. I,
1340 85 Beyond all limit of what else i’ th’ world,
1341 Do love, prize, honor you.
MIRANDA 1342 I am a fool
1343 To weep at what I am glad of.
PROSPERO, ⌜aside⌝ 1344 Fair encounter
1346 On that which breeds between ’em!
FERDINAND 1347 Wherefore
1348 weep you?
1349 At mine unworthiness, that dare not offer
1350 95 What I desire to give, and much less take
1351 What I shall die to want. But this is trifling,
1352 And all the more it seeks to hide itself,
1353 The bigger bulk it shows. Hence, bashful cunning,
1354 And prompt me, plain and holy innocence.
1355 100 I am your wife if you will marry me.
1356 If not, I’ll die your maid. To be your fellow
1357 You may deny me, but I’ll be your servant
1358 Whether you will or no.
1359 My mistress, dearest, and I thus humble ever.
1360 105 My husband, then?
FERDINAND 1361 Ay, with a heart as willing
1362 As bondage e’er of freedom. Here’s my hand.
MIRANDA, ⌜clasping his hand⌝
1363 And mine, with my heart in ’t. And now farewell
1364 Till half an hour hence.
FERDINAND 1365 110 A thousand thousand.
1366 So glad of this as they I cannot be,
1367 Who are surprised withal; but my rejoicing
1368 At nothing can be more. I’ll to my book,
1369 For yet ere suppertime must I perform
1370 115 Much business appertaining.
STEPHANO, ⌜to Trinculo⌝ 1371 Tell not me. When the butt is
1372 out, we will drink water; not a drop before. Therefore
1373 bear up and board ’em.—Servant monster,
1374 drink to me.
TRINCULO 1375 5Servant monster? The folly of this island!
1376 They say there’s but five upon this isle; we are three
1377 of them. If th’ other two be brained like us, the state
STEPHANO 1379 Drink, servant monster, when I bid thee.
1380 10 Thy eyes are almost set in thy head.
TRINCULO 1381 Where should they be set else? He were a
1382 brave monster indeed if they were set in his tail.
STEPHANO 1383 My man-monster hath drowned his tongue
1384 in sack. For my part, the sea cannot drown me. I
1385 15 swam, ere I could recover the shore, five-and-thirty
1386 leagues off and on, by this light.—Thou shalt be my
1387 lieutenant, monster, or my standard.
TRINCULO 1388 Your lieutenant, if you list. He’s no
STEPHANO 1390 20We’ll not run, Monsieur Monster.
TRINCULO 1391 Nor go neither. But you’ll lie like dogs, and
1392 yet say nothing neither.
STEPHANO 1393 Mooncalf, speak once in thy life, if thou
1394 be’st a good mooncalf.
CALIBAN 1395 25How does thy Honor? Let me lick thy shoe. I’ll
1396 not serve him; he is not valiant.
TRINCULO 1397 Thou liest, most ignorant monster. I am in
1398 case to justle a constable. Why, thou debauched
1399 fish, thou! Was there ever man a coward that hath
1400 30 drunk so much sack as I today? Wilt thou tell a
1401 monstrous lie, being but half a fish and half a
TRINCULO 1405 35“Lord,” quoth he? That a monster should be
1406 such a natural!
CALIBAN 1407 Lo, lo again! Bite him to death, I prithee.
STEPHANO 1408 Trinculo, keep a good tongue in your head.
1409 If you prove a mutineer, the next tree. The poor
1410 40 monster’s my subject, and he shall not suffer
CALIBAN 1412 I thank my noble lord. Wilt thou be pleased
1413 to harken once again to the suit I made to thee?
STEPHANO 1414 Marry, will I. Kneel and repeat it. I will
1415 45 stand, and so shall Trinculo.
Enter Ariel, invisible.
CALIBAN, ⌜kneeling⌝ 1416 As I told thee before, I am subject
1417 to a tyrant, a sorcerer, that by his cunning hath
1418 cheated me of the island.
ARIEL, ⌜in Trinculo’s voice⌝ 1419 Thou liest.
CALIBAN, ⌜to Trinculo⌝ 1420 50Thou liest, thou jesting monkey,
1421 thou. ⌜He stands.⌝ I would my valiant master would
1422 destroy thee. I do not lie.
STEPHANO 1423 Trinculo, if you trouble him any more in ’s
1424 tale, by this hand, I will supplant some of your
1425 55 teeth.
TRINCULO 1426 Why, I said nothing.
STEPHANO 1427 Mum then, and no more. ⌜Trinculo stands
aside.⌝ 1428 Proceed.
1429 I say by sorcery he got this isle;
1430 60 From me he got it. If thy Greatness will,
1431 Revenge it on him, for I know thou dar’st,
1432 But this thing dare not.
STEPHANO 1433 That’s most certain.
1434 Thou shalt be lord of it, and I’ll serve thee.
1436 thou bring me to the party?
1437 Yea, yea, my lord. I’ll yield him thee asleep,
1438 Where thou mayst knock a nail into his head.
ARIEL, ⌜in Trinculo’s voice⌝ 1439 Thou liest. Thou canst not.
1440 70 What a pied ninny’s this!—Thou scurvy patch!—
1441 I do beseech thy Greatness, give him blows
1442 And take his bottle from him. When that’s gone,
1443 He shall drink naught but brine, for I’ll not show him
1444 Where the quick freshes are.
STEPHANO 1445 75Trinculo, run into no further danger. Interrupt
1446 the monster one word further, and by this
1447 hand, I’ll turn my mercy out o’ doors and make a
1448 stockfish of thee.
TRINCULO 1449 Why, what did I? I did nothing. I’ll go
1450 80 farther off.
STEPHANO 1451 Didst thou not say he lied?
ARIEL, ⌜in Trinculo’s voice⌝ 1452 Thou liest.
STEPHANO 1453 Do I so? Take thou that.⌜He beats Trinculo.⌝
1454 As you like this, give me the lie another time.
TRINCULO 1455 85I did not give the lie! Out o’ your wits and
1456 hearing too? A pox o’ your bottle! This can sack and
1457 drinking do. A murrain on your monster, and the
1458 devil take your fingers!
CALIBAN 1459 Ha, ha, ha!
STEPHANO 1460 90Now forward with your tale. ⌜To Trinculo.⌝
1461 Prithee, stand further off.
1462 Beat him enough. After a little time
1463 I’ll beat him too.
STEPHANO 1464 Stand farther. ⌜Trinculo moves farther
away.⌝ 1465 95Come, proceed.
1466 Why, as I told thee, ’tis a custom with him
1468 Having first seized his books, or with a log
1469 Batter his skull, or paunch him with a stake,
1470 100 Or cut his weasand with thy knife. Remember
1471 First to possess his books, for without them
1472 He’s but a sot, as I am, nor hath not
1473 One spirit to command. They all do hate him
1474 As rootedly as I. Burn but his books.
1475 105 He has brave utensils—for so he calls them—
1476 Which, when he has a house, he’ll deck withal.
1477 And that most deeply to consider is
1478 The beauty of his daughter. He himself
1479 Calls her a nonpareil. I never saw a woman
1480 110 But only Sycorax my dam and she;
1481 But she as far surpasseth Sycorax
1482 As great’st does least.
STEPHANO 1483 Is it so brave a lass?
1484 Ay, lord, she will become thy bed, I warrant,
1485 115 And bring thee forth brave brood.
STEPHANO 1486 Monster, I will kill this man. His daughter
1487 and I will be king and queen—save our Graces!—
1488 and Trinculo and thyself shall be viceroys.—Dost
1489 thou like the plot, Trinculo?
TRINCULO 1490 120Excellent.
STEPHANO 1491 Give me thy hand. I am sorry I beat thee.
1492 But while thou liv’st, keep a good tongue in thy
1494 Within this half hour will he be asleep.
1495 125 Wilt thou destroy him then?
STEPHANO 1496 Ay, on mine honor.
ARIEL, ⌜aside⌝ 1497 This will I tell my master.
1498 Thou mak’st me merry. I am full of pleasure.
1500 130 You taught me but whilere?
STEPHANO 1501 At thy request, monster, I will do reason,
1502 any reason.—Come on, Trinculo, let us sing.
1503 Flout ’em and cout ’em
1504 And scout ’em and flout ’em!
1505 135 Thought is free.
CALIBAN 1506 That’s not the tune.
Ariel plays the tune on a tabor and pipe.
STEPHANO 1507 What is this same?
TRINCULO 1508 This is the tune of our catch played by the
1509 picture of Nobody.
STEPHANO, ⌜to the invisible musician⌝ 1510 140If thou be’st a
1511 man, show thyself in thy likeness. If thou be’st a
1512 devil, take ’t as thou list.
TRINCULO 1513 O, forgive me my sins!
STEPHANO 1514 He that dies pays all debts.—I defy thee!—
1515 145 Mercy upon us!
CALIBAN 1516 Art thou afeard?
STEPHANO 1517 No, monster, not I.
1518 Be not afeard. The isle is full of noises,
1519 Sounds and sweet airs that give delight and hurt not.
1520 150 Sometimes a thousand twangling instruments
1521 Will hum about mine ears, and sometimes voices
1522 That, if I then had waked after long sleep,
1523 Will make me sleep again; and then, in dreaming,
1524 The clouds methought would open, and show riches
1525 155 Ready to drop upon me, that when I waked
1526 I cried to dream again.
STEPHANO 1527 This will prove a brave kingdom to me,
1528 where I shall have my music for nothing.
CALIBAN 1529 When Prospero is destroyed.
STEPHANO 1530 160That shall be by and by. I remember the
1533 after do our work.
STEPHANO 1534 Lead, monster. We’ll follow.—I would I
1535 165 could see this taborer. He lays it on. Wilt come?
TRINCULO 1536 I’ll follow, Stephano.
1537 By ’r lakin, I can go no further, sir.
1538 My old bones aches. Here’s a maze trod indeed
1539 Through forthrights and meanders. By your
1541 5 I needs must rest me.
ALONSO 1542 Old lord, I cannot blame thee.
1543 Who am myself attached with weariness
1544 To th’ dulling of my spirits. Sit down and rest.
1545 Even here I will put off my hope and keep it
1546 10 No longer for my flatterer. He is drowned
1547 Whom thus we stray to find, and the sea mocks
1548 Our frustrate search on land. Well, let him go.
ANTONIO, ⌜aside to Sebastian⌝
1549 I am right glad that he’s so out of hope.
1550 Do not, for one repulse, forgo the purpose
1551 15 That you resolved t’ effect.
SEBASTIAN, ⌜aside to Antonio⌝ 1552 The next advantage
1553 Will we take throughly.
ANTONIO, ⌜aside to Sebastian⌝ 1554 Let it be tonight;
1555 For now they are oppressed with travel, they
1556 20 Will not nor cannot use such vigilance
1557 As when they are fresh.
SEBASTIAN, ⌜aside to Antonio⌝ 1558 I say tonight. No more.
1559 What harmony is this? My good friends, hark.
GONZALO 1560 Marvelous sweet music!
Enter several strange shapes, bringing in a banquet, and
dance about it with gentle actions of salutations.
1561 25 Give us kind keepers, heavens! What were these?
1562 A living drollery! Now I will believe
1563 That there are unicorns, that in Arabia
1564 There is one tree, the phoenix’ throne, one phoenix
1565 At this hour reigning there.
ANTONIO 1566 30 I’ll believe both;
1567 And what does else want credit, come to me
1568 And I’ll be sworn ’tis true. Travelers ne’er did lie,
1569 Though fools at home condemn ’em.
GONZALO 1570 If in Naples
1571 35 I should report this now, would they believe me?
1572 If I should say I saw such ⌜islanders⌝—
1573 For, certes, these are people of the island—
1574 Who, though they are of monstrous shape, yet note
1575 Their manners are more gentle, kind, than of
1576 40 Our human generation you shall find
1577 Many, nay, almost any.
PROSPERO, ⌜aside⌝ 1578 Honest lord,
1579 Thou hast said well, for some of you there present
1580 Are worse than devils.
ALONSO 1581 45 I cannot too much muse
1582 Such shapes, such gesture, and such sound,
1584 Although they want the use of tongue—a kind
1585 Of excellent dumb discourse.
Inviting the King, etc., to eat, ⌜the shapes⌝ depart.
FRANCISCO 1587 They vanished strangely.
SEBASTIAN 1588 No matter, since
1589 They have left their viands behind, for we have
1591 55 Will ’t please you taste of what is here?
ALONSO 1592 Not I.
1593 Faith, sir, you need not fear. When we were boys,
1594 Who would believe that there were mountaineers
1595 Dewlapped like bulls, whose throats had hanging at
1596 60 ’em
1597 Wallets of flesh? Or that there were such men
1598 Whose heads stood in their breasts? Which now we
1600 Each putter-out of five for one will bring us
1601 65 Good warrant of.
ALONSO 1602 I will stand to and feed.
1603 Although my last, no matter, since I feel
1604 The best is past. Brother, my lord the Duke,
1605 Stand to, and do as we.
⌜Alonso, Sebastian, and Antonio
move toward the table.⌝
Thunder and lightning. Enter Ariel, like a Harpy, claps
his wings upon the table, and with a quaint device the
ARIEL ⌜as Harpy⌝
1606 70 You are three men of sin, whom Destiny,
1607 That hath to instrument this lower world
1608 And what is in ’t, the never-surfeited sea
1609 Hath caused to belch up you, and on this island,
1610 Where man doth not inhabit, you ’mongst men
1611 75 Being most unfit to live. I have made you mad;
1612 And even with such-like valor, men hang and drown
⌜Alonso, Sebastian, and Antonio draw their swords.⌝
1614 You fools, I and my fellows
1615 Are ministers of Fate. The elements
1616 80 Of whom your swords are tempered may as well
1617 Wound the loud winds or with bemocked-at stabs
1618 Kill the still-closing waters as diminish
1619 One dowl that’s in my plume. My fellow ministers
1620 Are like invulnerable. If you could hurt,
1621 85 Your swords are now too massy for your strengths
1622 And will not be uplifted. But remember—
1623 For that’s my business to you—that you three
1624 From Milan did supplant good Prospero,
1625 Exposed unto the sea, which hath requit it,
1626 90 Him and his innocent child, for which foul deed,
1627 The powers—delaying, not forgetting—have
1628 Incensed the seas and shores, yea, all the creatures
1629 Against your peace. Thee of thy son, Alonso,
1630 They have bereft; and do pronounce by me
1631 95 Ling’ring perdition, worse than any death
1632 Can be at once, shall step by step attend
1633 You and your ways, whose wraths to guard you
1635 Which here, in this most desolate isle, else falls
1636 100 Upon your heads—is nothing but heart’s sorrow
1637 And a clear life ensuing.He vanishes in thunder.
Then, to soft music, enter the shapes again, and dance,
with mocks and mows, and carrying out the table.
1638 Bravely the figure of this Harpy hast thou
1639 Performed, my Ariel. A grace it had, devouring.
1640 Of my instruction hast thou nothing bated
1641 105 In what thou hadst to say. So, with good life
1642 And observation strange, my meaner ministers
1645 And these mine enemies are all knit up
1646 110 In their distractions. They now are in my power;
1647 And in these fits I leave them while I visit
1648 Young Ferdinand, whom they suppose is drowned,
1649 And his and mine loved darling.⌜He exits, above.⌝
GONZALO, ⌜to Alonso⌝
1650 I’ th’ name of something holy, sir, why stand you
1651 115 In this strange stare?
ALONSO 1652 O, it is monstrous, monstrous!
1653 Methought the billows spoke and told me of it;
1654 The winds did sing it to me, and the thunder,
1655 That deep and dreadful organ pipe, pronounced
1656 120 The name of Prosper. It did bass my trespass.
1657 Therefor my son i’ th’ ooze is bedded, and
1658 I’ll seek him deeper than e’er plummet sounded,
1659 And with him there lie mudded.He exits.
SEBASTIAN 1660 But one fiend at a time,
1661 125 I’ll fight their legions o’er.
ANTONIO 1662 I’ll be thy second.
1663 All three of them are desperate. Their great guilt,
1664 Like poison given to work a great time after,
1665 Now ’gins to bite the spirits. I do beseech you
1666 130 That are of suppler joints, follow them swiftly
1667 And hinder them from what this ecstasy
1668 May now provoke them to.
ADRIAN 1669 Follow, I pray you.
They all exit.
PROSPERO, ⌜to Ferdinand⌝
1670 If I have too austerely punished you,
1671 Your compensation makes amends, for I
1672 Have given you here a third of mine own life,
1673 Or that for which I live; who once again
1674 5 I tender to thy hand. All thy vexations
1675 Were but my trials of thy love, and thou
1676 Hast strangely stood the test. Here afore heaven
1677 I ratify this my rich gift. O Ferdinand,
1678 Do not smile at me that I boast ⌜of her,⌝
1679 10 For thou shalt find she will outstrip all praise
1680 And make it halt behind her.
FERDINAND 1681 I do believe it
1682 Against an oracle.
1683 Then, as my ⌜gift⌝ and thine own acquisition
1684 15 Worthily purchased, take my daughter. But
1685 If thou dost break her virgin-knot before
1686 All sanctimonious ceremonies may
1687 With full and holy rite be ministered,
1688 No sweet aspersion shall the heavens let fall
1689 20 To make this contract grow; but barren hate,
1690 Sour-eyed disdain, and discord shall bestrew
1692 That you shall hate it both. Therefore take heed,
1693 As Hymen’s lamps shall light you.
FERDINAND 1694 25 As I hope
1695 For quiet days, fair issue, and long life,
1696 With such love as ’tis now, the murkiest den,
1697 The most opportune place, the strong’st suggestion
1698 Our worser genius can shall never melt
1699 30 Mine honor into lust to take away
1700 The edge of that day’s celebration
1701 When I shall think or Phoebus’ steeds are foundered
1702 Or night kept chained below.
PROSPERO 1703 Fairly spoke.
1704 35 Sit then and talk with her. She is thine own.
⌜Ferdinand and Miranda move aside.⌝
1705 What, Ariel, my industrious servant, Ariel!
1706 What would my potent master? Here I am.
1707 Thou and thy meaner fellows your last service
1708 Did worthily perform, and I must use you
1709 40 In such another trick. Go bring the rabble,
1710 O’er whom I give thee power, here to this place.
1711 Incite them to quick motion, for I must
1712 Bestow upon the eyes of this young couple
1713 Some vanity of mine art. It is my promise,
1714 45 And they expect it from me.
ARIEL 1715 Presently?
PROSPERO 1716 Ay, with a twink.
1717 Before you can say “Come” and “Go,”
1718 And breathe twice, and cry “So, so,”
1719 50 Each one, tripping on his toe,
1720 Will be here with mop and mow.
1721 Do you love me, master? No?
1722 Dearly, my delicate Ariel. Do not approach
1723 Till thou dost hear me call.
ARIEL 1724 55 Well; I conceive.
PROSPERO, ⌜to Ferdinand⌝
1725 Look thou be true; do not give dalliance
1726 Too much the rein. The strongest oaths are straw
1727 To th’ fire i’ th’ blood. Be more abstemious,
1728 Or else goodnight your vow.
FERDINAND 1729 60 I warrant you, sir,
1730 The white cold virgin snow upon my heart
1731 Abates the ardor of my liver.
PROSPERO 1732 Well.—
1733 Now come, my Ariel. Bring a corollary
1734 65 Rather than want a spirit. Appear, and pertly.
1735 No tongue. All eyes. Be silent.
1736 Ceres, most bounteous lady, thy rich leas
1737 Of wheat, rye, barley, vetches, oats, and peas;
1738 Thy turfy mountains, where live nibbling sheep,
1739 70 And flat meads thatched with stover, them to keep;
1740 Thy banks with pionèd and twillèd brims,
1741 Which spongy April at thy hest betrims
1742 To make cold nymphs chaste crowns; and thy
1743 broom groves,
1744 75 Whose shadow the dismissèd bachelor loves,
1745 Being lass-lorn; thy poll-clipped vineyard,
1746 And thy sea marge, sterile and rocky hard,
1747 Where thou thyself dost air—the Queen o’ th’ sky,
1748 Whose wat’ry arch and messenger am I,
1749 80 Bids thee leave these, and with her sovereign grace,
1750 Here on this grass-plot, in this very place,
1752 Approach, rich Ceres, her to entertain.
1753 Hail, many-colored messenger, that ne’er
1754 85 Dost disobey the wife of Jupiter;
1755 Who with thy saffron wings upon my flowers
1756 Diffusest honey drops, refreshing showers;
1757 And with each end of thy blue bow dost crown
1758 My bosky acres and my unshrubbed down,
1759 90 Rich scarf to my proud Earth. Why hath thy queen
1760 Summoned me hither to this short-grassed green?
1761 A contract of true love to celebrate,
1762 And some donation freely to estate
1763 On the blest lovers.
CERES 1764 95 Tell me, heavenly bow,
1765 If Venus or her son, as thou dost know,
1766 Do now attend the Queen? Since they did plot
1767 The means that dusky Dis my daughter got,
1768 Her and her blind boy’s scandaled company
1769 100 I have forsworn.
IRIS 1770 Of her society
1771 Be not afraid. I met her deity
1772 Cutting the clouds towards Paphos, and her son
1773 Dove-drawn with her. Here thought they to have
1774 105 done
1775 Some wanton charm upon this man and maid,
1776 Whose vows are that no bed-right shall be paid
1777 Till Hymen’s torch be lighted—but in vain.
1778 Mars’s hot minion is returned again;
1779 110 Her waspish-headed son has broke his arrows,
1780 Swears he will shoot no more, but play with
1782 And be a boy right out.
CERES 1783 Highest queen of state,
1784 115 Great Juno, comes. I know her by her gait.
1785 How does my bounteous sister? Go with me
1786 To bless this twain, that they may prosperous be
1787 And honored in their issue.
1788 Honor, riches, marriage-blessing,
1789 120 Long continuance and increasing,
1790 Hourly joys be still upon you.
1791 Juno sings her blessings on you.
1792 Earth’s increase, foison plenty,
1793 Barns and garners never empty,
1794 125 Vines with clust’ring bunches growing,
1795 Plants with goodly burden bowing;
1796 Spring come to you at the farthest
1797 In the very end of harvest.
1798 Scarcity and want shall shun you.
1799 130 Ceres’ blessing so is on you.
1800 This is a most majestic vision, and
1801 Harmonious charmingly. May I be bold
1802 To think these spirits?
PROSPERO 1803 Spirits, which by mine art
1804 135 I have from their confines called to enact
1805 My present fancies.
FERDINAND 1806 Let me live here ever.
1807 So rare a wondered father and a wise
1808 Makes this place paradise.
Juno and Ceres whisper,
and send Iris on employment.
PROSPERO 1809 140 Sweet now, silence.
1811 There’s something else to do. Hush, and be mute,
1812 Or else our spell is marred.
1813 You nymphs, called naiads of the windring brooks,
1814 145 With your sedged crowns and ever-harmless looks,
1815 Leave your crisp channels and on this green land
1816 Answer your summons, Juno does command.
1817 Come, temperate nymphs, and help to celebrate
1818 A contract of true love. Be not too late.
Enter certain Nymphs.
1819 150 You sunburned sicklemen, of August weary,
1820 Come hither from the furrow and be merry.
1821 Make holiday: your rye-straw hats put on,
1822 And these fresh nymphs encounter every one
1823 In country footing.
Enter certain Reapers, properly habited. They join with
the Nymphs in a graceful dance, towards the end
whereof Prospero starts suddenly and speaks.
1824 155 I had forgot that foul conspiracy
1825 Of the beast Caliban and his confederates
1826 Against my life. The minute of their plot
1827 Is almost come.—Well done. Avoid. No more.
To a strange, hollow, and confused noise,
⌜the spirits⌝ heavily vanish.
FERDINAND, ⌜to Miranda⌝
1828 This is strange. Your father’s in some passion
1829 160 That works him strongly.
MIRANDA 1830 Never till this day
1831 Saw I him touched with anger, so distempered.
PROSPERO, ⌜to Ferdinand⌝
1832 You do look, my son, in a moved sort,
1833 As if you were dismayed. Be cheerful, sir.
1835 As I foretold you, were all spirits and
1836 Are melted into air, into thin air;
1837 And like the baseless fabric of this vision,
1838 The cloud-capped towers, the gorgeous palaces,
1839 170 The solemn temples, the great globe itself,
1840 Yea, all which it inherit, shall dissolve,
1841 And, like this insubstantial pageant faded,
1842 Leave not a rack behind. We are such stuff
1843 As dreams are made on, and our little life
1844 175 Is rounded with a sleep. Sir, I am vexed.
1845 Bear with my weakness. My old brain is troubled.
1846 Be not disturbed with my infirmity.
1847 If you be pleased, retire into my cell
1848 And there repose. A turn or two I’ll walk
1849 180 To still my beating mind.
FERDINAND/MIRANDA 1850 We wish your peace.
1851 Come with a thought. I thank thee, Ariel. Come.
1852 Thy thoughts I cleave to. What’s thy pleasure?
PROSPERO 1853 Spirit,
1854 185 We must prepare to meet with Caliban.
1855 Ay, my commander. When I presented Ceres,
1856 I thought to have told thee of it, but I feared
1857 Lest I might anger thee.
1858 Say again, where didst thou leave these varlets?
1859 190 I told you, sir, they were red-hot with drinking,
1860 So full of valor that they smote the air
1861 For breathing in their faces, beat the ground
1863 Towards their project. Then I beat my tabor,
1864 195 At which, like unbacked colts, they pricked their
1866 Advanced their eyelids, lifted up their noses
1867 As they smelt music. So I charmed their ears
1868 That, calf-like, they my lowing followed through
1869 200 Toothed briers, sharp furzes, pricking gorse, and
1871 Which entered their frail shins. At last I left them
1872 I’ th’ filthy-mantled pool beyond your cell,
1873 There dancing up to th’ chins, that the foul lake
1874 205 O’erstunk their feet.
PROSPERO 1875 This was well done, my bird.
1876 Thy shape invisible retain thou still.
1877 The trumpery in my house, go bring it hither
1878 For stale to catch these thieves.
ARIEL 1879 210 I go, I go.He exits.
1880 A devil, a born devil, on whose nature
1881 Nurture can never stick; on whom my pains,
1882 Humanely taken, all, all lost, quite lost;
1883 And as with age his body uglier grows,
1884 215 So his mind cankers. I will plague them all
1885 Even to roaring.
Enter Ariel, loaden with glistering apparel, etc.
1886 Come, hang ⌜them on⌝ this line.
Enter Caliban, Stephano, and Trinculo, all wet, ⌜as
Prospero and Ariel look on.⌝
CALIBAN 1887 Pray you, tread softly, that the blind mole
1888 may not hear a footfall. We now are near his cell.
STEPHANO 1889 220Monster, your fairy, which you say is a
1890 harmless fairy, has done little better than played the
1891 jack with us.
1893 my nose is in great indignation.
STEPHANO 1894 225So is mine.—Do you hear, monster. If I
1895 should take a displeasure against you, look you—
TRINCULO 1896 Thou wert but a lost monster.
1897 Good my lord, give me thy favor still.
1898 Be patient, for the prize I’ll bring thee to
1899 230 Shall hoodwink this mischance. Therefore speak
1901 All’s hushed as midnight yet.
TRINCULO 1902 Ay, but to lose our bottles in the pool!
STEPHANO 1903 There is not only disgrace and dishonor in
1904 235 that, monster, but an infinite loss.
TRINCULO 1905 That’s more to me than my wetting. Yet this
1906 is your harmless fairy, monster!
STEPHANO 1907 I will fetch off my bottle, though I be o’er
1908 ears for my labor.
1909 240 Prithee, my king, be quiet. Seest thou here,
1910 This is the mouth o’ th’ cell. No noise, and enter.
1911 Do that good mischief which may make this island
1912 Thine own forever, and I, thy Caliban,
1913 For aye thy foot-licker.
STEPHANO 1914 245Give me thy hand. I do begin to have bloody
TRINCULO, ⌜seeing the apparel⌝ 1916 O King Stephano, O
1917 peer, O worthy Stephano, look what a wardrobe
1918 here is for thee!
1919 250 Let it alone, thou fool. It is but trash.
TRINCULO 1920 Oho, monster, we know what belongs to a
1921 frippery. ⌜He puts on one of the gowns.⌝ O King
STEPHANO 1923 Put off that gown, Trinculo. By this hand,
1924 255 I’ll have that gown.
1926 The dropsy drown this fool! What do you mean
1927 To dote thus on such luggage? ⌜Let ’t⌝ alone,
1928 And do the murder first. If he awake,
1929 260 From toe to crown he’ll fill our skins with pinches,
1930 Make us strange stuff.
STEPHANO 1931 Be you quiet, monster.—Mistress Line, is
1932 not this my jerkin?⌜He takes a jacket from the tree.⌝
1933 Now is the jerkin under the line.—Now, jerkin, you
1934 265 are like to lose your hair and prove a bald jerkin.
TRINCULO 1935 Do, do. We steal by line and level, an ’t like
1936 your Grace.
STEPHANO 1937 I thank thee for that jest. Here’s a garment
1938 for ’t. Wit shall not go unrewarded while I am king
1939 270 of this country. “Steal by line and level” is an excellent
1940 pass of pate. There’s another garment for ’t.
TRINCULO 1941 Monster, come, put some lime upon your
1942 fingers, and away with the rest.
1943 I will have none on ’t. We shall lose our time
1944 275 And all be turned to barnacles or to apes
1945 With foreheads villainous low.
STEPHANO 1946 Monster, lay to your fingers. Help to bear
1947 this away where my hogshead of wine is, or I’ll turn
1948 you out of my kingdom. Go to, carry this.
TRINCULO 1949 280And this.
STEPHANO 1950 Ay, and this.
A noise of hunters heard.
Enter divers spirits in shape of dogs and hounds,
hunting them about, Prospero and Ariel setting them on.
PROSPERO 1951 Hey, Mountain, hey!
ARIEL 1952 Silver! There it goes, Silver!
1953 Fury, Fury! There, Tyrant, there! Hark, hark!
⌜Caliban, Stephano, and Trinculo are driven off.⌝
1955 With dry convulsions, shorten up their sinews
1956 With agèd cramps, and more pinch-spotted make
1958 Than pard or cat o’ mountain.
ARIEL 1959 290 Hark, they roar.
1960 Let them be hunted soundly. At this hour
1961 Lies at my mercy all mine enemies.
1962 Shortly shall all my labors end, and thou
1963 Shalt have the air at freedom. For a little
1964 295 Follow and do me service.
1965 Now does my project gather to a head.
1966 My charms crack not, my spirits obey, and time
1967 Goes upright with his carriage.—How’s the day?
1968 On the sixth hour, at which time, my lord,
1969 5 You said our work should cease.
PROSPERO 1970 I did say so
1971 When first I raised the tempest. Say, my spirit,
1972 How fares the King and ’s followers?
ARIEL 1973 Confined
1974 10 together
1975 In the same fashion as you gave in charge,
1976 Just as you left them; all prisoners, sir,
1977 In the line grove which weather-fends your cell.
1978 They cannot budge till your release. The King,
1979 15 His brother, and yours abide all three distracted,
1980 And the remainder mourning over them,
1981 Brimful of sorrow and dismay; but chiefly
1982 Him that you termed, sir, the good old Lord
1984 20 His tears runs down his beard like winter’s drops
1985 From eaves of reeds. Your charm so strongly works
1988 Would become tender.
PROSPERO 1989 25 Dost thou think so, spirit?
1990 Mine would, sir, were I human.
PROSPERO 1991 And mine shall.
1992 Hast thou, which art but air, a touch, a feeling
1993 Of their afflictions, and shall not myself,
1994 30 One of their kind, that relish all as sharply
1995 Passion as they, be kindlier moved than thou art?
1996 Though with their high wrongs I am struck to th’
1998 Yet with my nobler reason ’gainst my fury
1999 35 Do I take part. The rarer action is
2000 In virtue than in vengeance. They being penitent,
2001 The sole drift of my purpose doth extend
2002 Not a frown further. Go, release them, Ariel.
2003 My charms I’ll break, their senses I’ll restore,
2004 40 And they shall be themselves.
ARIEL 2005 I’ll fetch them, sir.
⌜Prospero draws a large circle on the stage with his staff.⌝
2006 You elves of hills, brooks, standing lakes, and groves,
2007 And you that on the sands with printless foot
2008 Do chase the ebbing Neptune, and do fly him
2009 45 When he comes back; you demi-puppets that
2010 By moonshine do the green sour ringlets make,
2011 Whereof the ewe not bites; and you whose pastime
2012 Is to make midnight mushrumps, that rejoice
2013 To hear the solemn curfew; by whose aid,
2014 50 Weak masters though you be, I have bedimmed
2015 The noontide sun, called forth the mutinous winds,
2016 And ’twixt the green sea and the azured vault
2018 Have I given fire, and rifted Jove’s stout oak
2019 55 With his own bolt; the strong-based promontory
2020 Have I made shake, and by the spurs plucked up
2021 The pine and cedar; graves at my command
2022 Have waked their sleepers, oped, and let ’em forth
2023 By my so potent art. But this rough magic
2024 60 I here abjure, and when I have required
2025 Some heavenly music, which even now I do,
⌜Prospero gestures with his staff.⌝
2026 To work mine end upon their senses that
2027 This airy charm is for, I’ll break my staff,
2028 Bury it certain fathoms in the earth,
2029 65 And deeper than did ever plummet sound
2030 I’ll drown my book.Solemn music.
Here enters Ariel before; then Alonso with a frantic
gesture, attended by Gonzalo; Sebastian and Antonio in
like manner attended by Adrian and Francisco. They all
enter the circle which Prospero had made, and there
stand charmed; which Prospero observing, speaks.
2031 A solemn air, and the best comforter
2032 To an unsettled fancy, cure thy brains,
2033 Now useless, ⌜boiled⌝ within thy skull. There stand,
2034 70 For you are spell-stopped.—
2035 Holy Gonzalo, honorable man,
2036 Mine eyes, e’en sociable to the show of thine,
2037 Fall fellowly drops.—The charm dissolves apace,
2038 And as the morning steals upon the night,
2039 75 Melting the darkness, so their rising senses
2040 Begin to chase the ignorant fumes that mantle
2041 Their clearer reason.—O good Gonzalo,
2042 My true preserver and a loyal sir
2043 To him thou follow’st, I will pay thy graces
2044 80 Home, both in word and deed.—Most cruelly
2046 Thy brother was a furtherer in the act.—
2047 Thou art pinched for ’t now, Sebastian.—Flesh and
2049 85 You, brother mine, that ⌜entertained⌝ ambition,
2050 Expelled remorse and nature, whom, with Sebastian,
2051 Whose inward pinches therefore are most strong,
2052 Would here have killed your king, I do forgive thee,
2053 Unnatural though thou art.—Their understanding
2054 90 Begins to swell, and the approaching tide
2055 Will shortly fill the reasonable shore
2056 That now ⌜lies⌝ foul and muddy. Not one of them
2057 That yet looks on me or would know me.—Ariel,
2058 Fetch me the hat and rapier in my cell.
⌜Ariel exits and at once returns
with Prospero’s ducal robes.⌝
2059 95 I will discase me and myself present
2060 As I was sometime Milan.—Quickly, spirit,
2061 Thou shalt ere long be free.
ARIEL sings, and helps to attire him.
2062 Where the bee sucks, there suck I.
2063 In a cowslip’s bell I lie.
2064 100 There I couch when owls do cry.
2065 On the bat’s back I do fly
2066 After summer merrily.
2067 Merrily, merrily shall I live now
2068 Under the blossom that hangs on the bow.
2069 105 Why, that’s my dainty Ariel. I shall miss
2070 Thee, but yet thou shalt have freedom. So, so, so.
2071 To the King’s ship, invisible as thou art.
2072 There shalt thou find the mariners asleep
2073 Under the hatches. The master and the boatswain
2074 110 Being awake, enforce them to this place,
2075 And presently, I prithee.
2076 I drink the air before me, and return
2077 Or ere your pulse twice beat.He exits.
2078 All torment, trouble, wonder, and amazement
2079 115 Inhabits here. Some heavenly power guide us
2080 Out of this fearful country!
PROSPERO, ⌜to Alonso⌝ 2081 Behold, sir king,
2082 The wrongèd Duke of Milan, Prospero.
2083 For more assurance that a living prince
2084 120 Does now speak to thee, I embrace thy body,
⌜He embraces Alonso.⌝
2085 And to thee and thy company I bid
2086 A hearty welcome.
ALONSO 2087 Whe’er thou be’st he or no,
2088 Or some enchanted trifle to abuse me
2089 125 (As late I have been) I not know. Thy pulse
2090 Beats as of flesh and blood; and since I saw thee,
2091 Th’ affliction of my mind amends, with which
2092 I fear a madness held me. This must crave,
2093 An if this be at all, a most strange story.
2094 130 Thy dukedom I resign, and do entreat
2095 Thou pardon me my wrongs. But how should
2097 Be living and be here?
PROSPERO, ⌜to Gonzalo⌝ 2098 First, noble friend,
2099 135 Let me embrace thine age, whose honor cannot
2100 Be measured or confined.
GONZALO 2101 Whether this be
2102 Or be not, I’ll not swear.
PROSPERO 2103 You do yet taste
2104 140 Some subtleties o’ th’ isle, that will ⌜not⌝ let you
2105 Believe things certain. Welcome, my friends all.
2106 ⌜Aside to Sebastian and Antonio.⌝ But you, my brace
2107 of lords, were I so minded,
2109 145 And justify you traitors. At this time
2110 I will tell no tales.
SEBASTIAN, ⌜aside⌝ 2111 The devil speaks in him.
PROSPERO, ⌜aside to Sebastian⌝ 2112 No.
2113 ⌜To Antonio.⌝ For you, most wicked sir, whom to
2114 150 call brother
2115 Would even infect my mouth, I do forgive
2116 Thy rankest fault, all of them, and require
2117 My dukedom of thee, which perforce I know
2118 Thou must restore.
ALONSO 2119 155 If thou be’st Prospero,
2120 Give us particulars of thy preservation,
2121 How thou hast met us here, whom three hours since
2122 Were wracked upon this shore, where I have lost—
2123 How sharp the point of this remembrance is!—
2124 160 My dear son Ferdinand.
PROSPERO 2125 I am woe for ’t, sir.
2126 Irreparable is the loss, and patience
2127 Says it is past her cure.
PROSPERO 2128 I rather think
2129 165 You have not sought her help, of whose soft grace,
2130 For the like loss, I have her sovereign aid
2131 And rest myself content.
ALONSO 2132 You the like loss?
2133 As great to me as late, and supportable
2134 170 To make the dear loss have I means much weaker
2135 Than you may call to comfort you, for I
2136 Have lost my daughter.
ALONSO 2137 A daughter?
2138 O heavens, that they were living both in Naples,
2139 175 The King and Queen there! That they were, I wish
2140 Myself were mudded in that oozy bed
2143 In this last tempest. I perceive these lords
2144 180 At this encounter do so much admire
2145 That they devour their reason, and scarce think
2146 Their eyes do offices of truth, their words
2147 Are natural breath.—But howsoe’er you have
2148 Been justled from your senses, know for certain
2149 185 That I am Prospero and that very duke
2150 Which was thrust forth of Milan, who most
2152 Upon this shore, where you were wracked, was
2154 190 To be the lord on ’t. No more yet of this.
2155 For ’tis a chronicle of day by day,
2156 Not a relation for a breakfast, nor
2157 Befitting this first meeting. ⌜To Alonso.⌝ Welcome, sir.
2158 This cell’s my court. Here have I few attendants,
2159 195 And subjects none abroad. Pray you, look in.
2160 My dukedom since you have given me again,
2161 I will requite you with as good a thing,
2162 At least bring forth a wonder to content you
2163 As much as me my dukedom.
Here Prospero discovers Ferdinand and Miranda,
playing at chess.
MIRANDA, ⌜to Ferdinand⌝
2164 200 Sweet lord, you play me false.
FERDINAND 2165 No, my dearest love,
2166 I would not for the world.
2167 Yes, for a score of kingdoms you should wrangle,
2168 And I would call it fair play.
ALONSO 2169 205 If this prove
2170 A vision of the island, one dear son
2171 Shall I twice lose.
FERDINAND, ⌜seeing Alonso and coming forward⌝
2173 Though the seas threaten, they are merciful.
2174 210 I have cursed them without cause.⌜He kneels.⌝
ALONSO 2175 Now, all the
2177 Of a glad father compass thee about!
2178 Arise, and say how thou cam’st here.
MIRANDA, ⌜rising and coming forward⌝ 2179 215 O wonder!
2180 How many goodly creatures are there here!
2181 How beauteous mankind is! O, brave new world
2182 That has such people in ’t!
PROSPERO 2183 ’Tis new to thee.
ALONSO, ⌜to Ferdinand⌝
2184 220 What is this maid with whom thou wast at play?
2185 Your eld’st acquaintance cannot be three hours.
2186 Is she the goddess that hath severed us
2187 And brought us thus together?
FERDINAND 2188 Sir, she is mortal,
2189 225 But by immortal providence she’s mine.
2190 I chose her when I could not ask my father
2191 For his advice, nor thought I had one. She
2192 Is daughter to this famous Duke of Milan,
2193 Of whom so often I have heard renown,
2194 230 But never saw before, of whom I have
2195 Received a second life; and second father
2196 This lady makes him to me.
ALONSO 2197 I am hers.
2198 But, O, how oddly will it sound that I
2199 235 Must ask my child forgiveness!
PROSPERO 2200 There, sir, stop.
2201 Let us not burden our remembrances with
2202 A heaviness that’s gone.
GONZALO 2203 I have inly wept
2206 And on this couple drop a blessèd crown,
2207 For it is you that have chalked forth the way
2208 Which brought us hither.
ALONSO 2209 245 I say “Amen,” Gonzalo.
2210 Was Milan thrust from Milan, that his issue
2211 Should become kings of Naples? O, rejoice
2212 Beyond a common joy, and set it down
2213 With gold on lasting pillars: in one voyage
2214 250 Did Claribel her husband find at Tunis,
2215 And Ferdinand, her brother, found a wife
2216 Where he himself was lost; Prospero his dukedom
2217 In a poor isle; and all of us ourselves
2218 When no man was his own.
ALONSO, ⌜to Ferdinand and Miranda⌝ 2219 255 Give me your
2221 Let grief and sorrow still embrace his heart
2222 That doth not wish you joy!
GONZALO 2223 Be it so. Amen.
Enter Ariel, with the Master and Boatswain
2224 260 O, look, sir, look, sir, here is more of us.
2225 I prophesied if a gallows were on land,
2226 This fellow could not drown. Now, blasphemy,
2227 That swear’st grace o’erboard, not an oath on
2229 265 Hast thou no mouth by land? What is the news?
2230 The best news is that we have safely found
2231 Our king and company. The next: our ship,
2232 Which, but three glasses since, we gave out split,
2233 Is tight and yare and bravely rigged as when
2234 270 We first put out to sea.
2236 Have I done since I went.
PROSPERO, ⌜aside to Ariel⌝ 2237 My tricksy spirit!
2238 These are not natural events. They strengthen
2239 275 From strange to stranger.—Say, how came you
2241 If I did think, sir, I were well awake,
2242 I’d strive to tell you. We were dead of sleep
2243 And—how, we know not—all clapped under
2244 280 hatches,
2245 Where, but even now, with strange and several
2247 Of roaring, shrieking, howling, jingling chains,
2248 And more diversity of sounds, all horrible,
2249 285 We were awaked, straightway at liberty,
2250 Where we, in all ⌜her⌝ trim, freshly beheld
2251 Our royal, good, and gallant ship, our master
2252 Cap’ring to eye her. On a trice, so please you,
2253 Even in a dream were we divided from them
2254 290 And were brought moping hither.
ARIEL, ⌜aside to Prospero⌝ 2255 Was ’t well done?
PROSPERO, ⌜aside to Ariel⌝
2256 Bravely, my diligence. Thou shalt be free.
2257 This is as strange a maze as e’er men trod,
2258 And there is in this business more than nature
2259 295 Was ever conduct of. Some oracle
2260 Must rectify our knowledge.
PROSPERO 2261 Sir, my liege,
2262 Do not infest your mind with beating on
2263 The strangeness of this business. At picked leisure,
2264 300 Which shall be shortly, single I’ll resolve you,
2265 Which to you shall seem probable, of every
2266 These happened accidents; till when, be cheerful
2268 Come hither, spirit;
2269 305 Set Caliban and his companions free.
2270 Untie the spell. ⌜Ariel exits.⌝ How fares my gracious
2272 There are yet missing of your company
2273 Some few odd lads that you remember not.
Enter Ariel, driving in Caliban, Stephano, and Trinculo
in their stolen apparel.
STEPHANO 2274 310Every man shift for all the rest, and let no
2275 man take care for himself, for all is but fortune.
2276 Coraggio, bully monster, coraggio.
TRINCULO 2277 If these be true spies which I wear in my
2278 head, here’s a goodly sight.
CALIBAN 2279 315O Setebos, these be brave spirits indeed! How
2280 fine my master is! I am afraid he will chastise me.
SEBASTIAN 2281 Ha, ha!
2282 What things are these, my Lord Antonio?
2283 Will money buy ’em?
ANTONIO 2284 320 Very like. One of them
2285 Is a plain fish and no doubt marketable.
2286 Mark but the badges of these men, my lords,
2287 Then say if they be true. This misshapen knave,
2288 His mother was a witch, and one so strong
2289 325 That could control the moon, make flows and ebbs,
2290 And deal in her command without her power.
2291 These three have robbed me, and this demi-devil,
2292 For he’s a bastard one, had plotted with them
2293 To take my life. Two of these fellows you
2294 330 Must know and own. This thing of darkness I
2295 Acknowledge mine.
CALIBAN 2296 I shall be pinched to death.
2297 Is not this Stephano, my drunken butler?
2299 335 And Trinculo is reeling ripe. Where should they
2300 Find this grand liquor that hath gilded ’em?
2301 ⌜To Trinculo.⌝ How cam’st thou in this pickle?
TRINCULO 2302 I have been in such a pickle since I saw you
2303 last that I fear me will never out of my bones. I
2304 340 shall not fear flyblowing.
SEBASTIAN 2305 Why, how now, Stephano?
STEPHANO 2306 O, touch me not! I am not Stephano, but a
PROSPERO 2308 You’d be king o’ the isle, sirrah?
STEPHANO 2309 345I should have been a sore one, then.
ALONSO, ⌜indicating Caliban⌝
2310 This is ⌜as⌝ strange ⌜a⌝ thing as e’er I looked on.
2311 He is as disproportioned in his manners
2312 As in his shape. ⌜To Caliban.⌝ Go, sirrah, to my cell.
2313 Take with you your companions. As you look
2314 350 To have my pardon, trim it handsomely.
2315 Ay, that I will, and I’ll be wise hereafter
2316 And seek for grace. What a thrice-double ass
2317 Was I to take this drunkard for a god,
2318 And worship this dull fool!
PROSPERO 2319 355 Go to, away!
ALONSO, ⌜to Stephano and Trinculo⌝
2320 Hence, and bestow your luggage where you found it.
SEBASTIAN 2321 Or stole it, rather.
⌜Caliban, Stephano, and Trinculo exit.⌝
2322 Sir, I invite your Highness and your train
2323 To my poor cell, where you shall take your rest
2324 360 For this one night, which part of it I’ll waste
2325 With such discourse as, I not doubt, shall make it
2326 Go quick away: the story of my life
2328 Since I came to this isle. And in the morn
2329 365 I’ll bring you to your ship, and so to Naples,
2330 Where I have hope to see the nuptial
2331 Of these our dear-belovèd solemnized,
2332 And thence retire me to my Milan, where
2333 Every third thought shall be my grave.
ALONSO 2334 370 I long
2335 To hear the story of your life, which must
2336 Take the ear strangely.
PROSPERO 2337 I’ll deliver all,
2338 And promise you calm seas, auspicious gales,
2339 375 And sail so expeditious that shall catch
2340 Your royal fleet far off. ⌜Aside to Ariel.⌝ My Ariel,
2342 That is thy charge. Then to the elements
2343 Be free, and fare thou well.—Please you, draw near.
They all exit.
2344 Now my charms are all o’erthrown,
2345 And what strength I have ’s mine own,
2346 Which is most faint. Now ’tis true
2347 I must be here confined by you,
2348 5 Or sent to Naples. Let me not,
2349 Since I have my dukedom got
2350 And pardoned the deceiver, dwell
2351 In this bare island by your spell,
2352 But release me from my bands
2353 10 With the help of your good hands.
2354 Gentle breath of yours my sails
2355 Must fill, or else my project fails,
2356 Which was to please. Now I want
2357 Spirits to enforce, art to enchant,
2359 Unless I be relieved by prayer,
2360 Which pierces so that it assaults
2361 Mercy itself, and frees all faults.
2362 As you from crimes would pardoned be,
2363 20 Let your indulgence set me free.